Редактор: Ольга Девш (О книге: Игорь Караулов. Конец ночи. Сборник стихотворений. – М.: СТиХИ, 2017.)Оговорюсь сразу: Игорь Караулов – поэт сложный и разновекторный, это было понятно еще по ранним его книгам, где собранные в квартет разные инструменты попеременно солировали, будто споря друг с другом, доказывая первородство лирики над математикой (и наоборот). Поэтика книги «Конец ночи», как мне представляется, есть своего рода логическое завершение такого спора, итог опыта.
Прежде всего бросается в глаза уход от силлаботоники – иногда тексты написаны на грани с короткой прозой, и – как следствие – в них обнаруживается множество деталей, говорящая подробность. Причем разноплановость в новой книге остается – например, как частый прием, в текст вставлены картины и скульптуры (полотна из Уффицы, шедевры Бернини). Тут один пласт как бы отталкивается от другого, смотрится в зеркало или – что возможно – на другой пласт фокусируется. Словом, в интерьере существует еще и трюмо, куда можно всмотреться и удивиться. Вообще, при прочтении книги возникает догадка о том, что представленные тексты – своеобразные сценарии или собранные на выставку полотна. Подробность деталей наводит на мысль об иллюзорности мира, его искусственности:
<…> Режиссёр командует «снято», но ничего не снято.Кардинал возглашает «свято», но ничего не свято. Всё очень зыбко, неопределённо,надвое сказано и непрочно. <…>(«Не приезжай»)
Или:
Миром правят музейные старушки. Сами не очень хотят, но больше некому. По утрам собираются в тесный кружок, решают вопросы войны и мира. На обороте картин, увозимых на выставки, невидимыми чернилами пишут дипломатические депеши. <…>(«Старушки»)
Не кажется ли вам что эти старушки – те же парки, плетущие и обрезающие судьбы людей? Мне вообще представляется, что многие из текстов тяготеют к Босху – например, ставшие животными, люди, которые совершают путешествие к Освенциму. Интересно, что у читателя не возникает ощущения пародии или иронии – за счет ритмики и удержания внимания нам кажется, что все происходит всерьез:
Поросёнок, белочка и опоссум пропустили поворот на Освенцим. Катили, катили от Катовице, засмотрелись на плоские польские лицaи проспали заветную стрелку. – Ну, ты остолоп! – говорит опоссуму белка. –А мы так мечтали, мы ведь ещё в марте проследили по карте этот маршрути решили заехать в Освенцим, который так ценят и чтут эксперты из LonelyPlanet. <…>(«Освенцим»)
Отметим отдельно, что стихотворение вполне могло было и получиться в рифму, но автор сознательно стремится к реалистичности и прозаичности (или документальности?) переживания. Здесь есть что-то от Воннегута и его «Колыбели для кошки» – глубина, ирония и лирика.
Крайне значимы имена, топонимы, маркеры, несущие для целого поколения смысл, вкус и цвет. Это и названия журналов («Костер», «Пионер»), семья советских дрессировщиков (Запашные), чай чаеразвесочной фабрики Первое мая и многое другое. Или – как множество имен, подобно медалям на груди генералиссимуса – ироническое перечисление:
Светоч Светочей,Любимый Верблюд Аллаха,почётный доктор множества университетов, отец восьмисот детей,герой тысячи анекдотов,короче –президент Бактрии,хорошо вам известный,умер. Но страна об этом ещё не знает. И дети всё так же насилуют карусели, а чиновники берут взятки,а жёны чиновниковцелуются с молодыми шофёрами, а седомордые народные писатели, восседая в восторженных чайханах, тянут «эээ» и «ооо» и «гх» произносят гортанно. Вместе с тем, надо же что-то делать. <…>(«Дудочка»)
Впрочем, есть и подлинная лирика, которая всматривается сквозь вязь подробности и документальности – нужно лишь увидеть ее, дойти до этого тонкого послевкусия:
Не приезжай.Тут и так достаточно снега.Он висит в корзинах и смотрит глазами убитых пленных.Так повелел генерал Моралес,бывший повстанец, а нынекрутой диктатор.И мы старались.Немало наших погибло на этих сценах. <…>Не приезжай.Когда ты приезжалана прошлой вакации,вдруг зацвела кипенная акация,и белая вишня зрение поражалане хуже самурайского кинжала,и тёрн, колючий и наглый,изъездил нам очи на школьных коньках, и яблоня пылала как магний. <…>(«Не приезжай»)
А какие тут скрытые рифмы и внутренняя ритмика!
Я отметил только немногое, что надо бы указать в этой новой для Игоря книге, а тем временем вышла уже следующая, где направление развития, кажется, еще более окрепло и стало проявленным.
В заключение скажу, что книга начинается с рифмованных стихов и ими же и заканчивается – тексты внутри книги, таким образом, представляются своеобразными «снами до пробуждения» – где можно ходить по разным этажам будущего образа, который при с окончанием ночи, на рассвете – опробует свои крылья:
Олень Гобелен идет на войну,олень Гобелен получает раненье,а ты безмятежно отходишь ко снуи забываешь о своем Гобелене.Он шершавый на ощупь, как пёсий нос,на шёлковой перевязи рука.Не счесть на груди его орденов,и рога прорастают сквозь облакаподобно кораллам, в чуждую высь,где соседка Вера живет в нужде.Олень Гобелен – он теперь маркиз,король подарил ему частицу «де».(«Олень»)
скачать dle 12.1