Редактор: Сергей БаталовПредисловие Сергея Баталова: у Алёны Каримовой — очень земные стихи. Она идёт от географии, от конкретных городов с их названиями и укладом, от конкретных людей с их судьбами и привычками. Но у каждого города есть своя музыка, у каждого человека – своя глубина, а наряду с земным нам свойственно задумываться о небесном. * * *
Печалью не гневи Творца —
нет мудрости в твоей печали.
Там, над Булаком, деревца,
смотри, уже большими стали!
Украшен каждый здешний дом
орнаментом воспоминанья,
и стая уток под мостом
всё просит хлеба и вниманья.
Казань ведёт тебя, как речь,
как в книге, в ней текут сюжеты.
В ней — волшебство нежданных встреч
и повороты, и ответы.
Идёшь, и воздух октября,
подхватывает, как теченье.
Казань. Наверное, не зря
к тебе — судьбы моей влеченье.
Таков был замысел Творца:
любить и петь — не уставая.
Там, над Булаком, деревца,
и речь татарская живая.
13 октября 2023 года* * *
У Галатского моста
на дощатой набережной
ели жареную рыбу, завернутую в лаваш.
Под январским солнцем едва не уснули.
Турецкая, русская, английская речь —
у меня ничего нет для вас.
Маленькие кораблики
снуют по Босфору,
не знают печали,
переговариваются музыкой.
Покрывало пения —
пения муэдзинов —
ложится на этот город
пять раз в день.
А ночи
могли быть нашими,
но мы их истратили
и остались в сумерках
ничейными.
* * *
Ты видишь:
суда на рейде
стоят так,
как будто не могут решиться
на что-то серьёзное…
Я вижу
спокойное ожидание.
Всё здесь:
море, сопки,
невзрачное солнце
сквозь белый туман облаков —
воплощённое ожидание.
И только чайки
плачут
от нетерпения.
* * *
Подружка, хихикая, предлагает мне телефон —
камера внутрь.
Смотри: у тебя на голове гнездо!
У меня и в голове — гнездо,
осиное гнездо
непрерывно жужжит.
И мысли мои — о гнезде.
Надоело жить в съёмных квартирах.
Хотя нет, это не про гнездо.
Это про гнёздышко.
* * *
Когда-нибудь случится, как ни пошло,
Смещенье вех — ещё, пока, уже —
Картинки жизни будущей и прошлой
Смешаются в единственный сюжет:
Смолы сосновой запах одичалый
И ветер по верхушкам и дождит.
Однако же рыбак спешит к причалу,
И у него вполне довольный вид.
Когда ответим на мильон вопросов
И отдадим долги календарю,
Мы будем жить в том домике у плёса,
Смотреть в окно, дивиться октябрю.
Пусть журавлей нестройные цепочки
На небе чертят свой извечный путь.
Прихрамывая, ты пойдёшь за почтой
К компьютеру, а не куда-нибудь.
Да, предпочтительнее бестелесность —
И безопасней и куда честней,
Но рыбка вот, и вот крючок и леска...
Давай с тобой обнимемся тесней.
Обнимемся, ведь мы пока из плоти,
Она тепла, её не втиснешь в чат.
А журавли пускай себе в полёте
Зазывное без устали кричат.
* * *
Кто истины ищет,
тот не вступает
в напрасные споры.
Наблюдай за морем издалека:
встают
под знамёна ветра
волны —
войско его —
и с кем пойдут воевать?
Не спускайся на берег,
стой на высокой скале.
ПИСАТЕЛЬ ВСТРЕЧАЕТСЯ С ПУБЛИКОЙТепло говорит,
чуть усмехаясь при этом, —
будто в усы —
хоть усов у него и нет.
В нескольких метрах
от импровизированной сцены
сидит его жена.
Она шевелит губами.
Повторяет, что он сказал.
Даже: «Я родился в простой семье».
Это немного пугает.
Но им хорошо.
Как бы случайно бросая на неё взгляд,
он думает:
«Не увлечься. Не забыть поблагодарить жену».
Она чувствует себя
кровью в его венах,
водой омывающей его лицо.
Я смотрю на неё и не знаю,
чего во мне больше —
страха или зависти.
* * *
Самый откровенный ветер
конечно в Баку.
Ему наплевать, верю я или нет —
он должен договорить.
Но всё, что он сказал,
должно остаться
строго между нами.
* * *
Гуляя по проспекту Рудаки,
Печалиться и злиться не с руки —
Смотри: цветут, цветут и пахнут розы.
Я так люблю пятнистый рай чинар,
Над крепким чёрным чаем белый пар,
И горизонт, где гор метаморфозы.
Мне чудится, они пришли смотреть,
Как неумело я хочу успеть
Запечатлеться в глупой селфи-позе.
Здесь летом быть ещё октябрь привык,
И разговор стихом ведёт арык,
Журчит, журчит…
с презрением неким к прозе.
* * *
1.
«Кумир Державина, на одну четверть золотой, на три четверти свинцовый, доныне еще не оценен» А.С. Пушкин (письмо Бестужеву, 1825 ) «Но всякий человек есть ложь» Г.Р. Державин («Ода Фелице», 1782)Великоросскую дерзость с тоской татарской
Соединил ты, потомок мурзы Багрима…
Хвалы расточая царевне киргиз-кайсацкой,
Чувствовал всё ж, что природа непобедима:
Власти ль природа, или природа совести…
Не ради шапки, конечно, или бешмета,
А ради благости и за Отчизну гордости.
Верил: возможно из тьмы сотворенье света!
Так и служил, и жил из огня да в п
олымя,
Черпал за правду горе горстями полными.
Славься Державин, лжи поперёк существующий,
Слабый да сильный, живой да непобеждаемый,
Ты же лукавый и ты же в страстях бушующий,
Как и сама природа, непостигаемый.
Берег высок над водами Волхова светлыми,
Как и предрёк ты, дом твой и сад разрушены,
Но тишина поёт голосами бессмертными
И «огнезелёный взгляд» обжигает души нам.
Может и правда кумир золотой на четверть лишь,
Но до сих пор наособицу ты стоишь.
6 июля 2023 года2.
«Река времён в своём стремленьи…» Г.Р. ДержавинРанним утром вдоль Фонтанки
Я, не выспавшись, бреду.
Побывать бы снова в Званке
И Державинском саду.
Довезёт кораблик славный —
Труженик не молодой —
Ветер резкий, Волхов плавный,
Дождик мелкий заводной.
Разных времени обличий
Столько, что не сосчитать.
Вот и этот гомон птичий,
Как ручей, текущий вспять.
Отразится в нём часовня
И господский дом с холмом.
Берег берегу — не ровня,
Сердце ссорится с умом.
Нарисуй, воображенье,
Коль других зацепок нет:
По-над речкою скольженье,
В небе ясном добрый свет.
3.
Хороша ушица из осетра.
От бесед неспешных вблизи костра,
Слёзы просятся, по щекам бегут,
Славно петь-грустить, забываться тут.
Так по братчине древней грустит народ,
Тут река течёт, Иван-чай встаёт.
Отчего нам нравится дух былин?
Оттого, что каждый внутри один,
Ну а всё ж не так, чтоб один, как перст, —
Богатырь несёт и за нас свой крест.
И с драконом рубится на холме,
Рядом церковь стоит в голубой чалме.
Потому что любовь — есть Всевышний бог,
Для него никто не пропащ, не плох.
Никого нельзя попрекать судьбой.
Любит всех Господь, даже нас с тобой.
_________________________________________
Об авторе:
АЛЁНА КАРИМОВА Поэт, переводчик. Член Союза писателей Республики Татарстан, Татарского ПЕН-центра, эксперт Программы поддержки национальных литератур народов РФ. Преподаватель Литературного института им. М. Горького, руководитель Центра художественного перевода СП РТ. Автор нескольких поэтических и переводных книг. Участница многих российских и зарубежных литературных фестивалей и книжных ярмарок. Лауреат Государственной премии РТ им. Г.Р. Державина (2016, за сборник стихотворений «Холодно-горячо»), Литературной премии г. Казани имени М. Горького (2007, за сборник стихотворений «Другое платье»), Литературной премии им. С. Сулеймановой (2023, за сборник поэтических переводов с татарского «Птица сердца»). Победила на Международном литературном конкурсе «Открытая Евразия» (Лондон, 2016) в номинации «поэтический перевод».
скачать dle 12.1