ВКонтакте
Электронный литературный журнал. Выходит один раз в месяц. Основан в апреле 2014 г.
№ 202 январь 2023 г.
» » Софья Суркова. ИЗ ГЕСИОДА

Софья Суркова. ИЗ ГЕСИОДА

Редактор: Евгений Никитин





Комментарий Евгения Никитина:
Загадочная подборка Софьи Сурковой будто не разрешает нам подбирать к себе посторонние смыслы, не оставляет возможности рассмотреть стихотворение как иллюстрацию неких внешних идей, чем часто грешат недобросовестные интерпретаторы поэзии. Например, в отношении Гесиода, указанного в названии, надо сказать, что все попытки увязать эти тексты с «Трудами и днями» или «Теогонией» у меня провалились. Их содержание возникает из их собственных химических процессов  какого-то брожения образного ряда, какой-то непонятной внутренней жизни как в экосистеме болота или влажных тропических лесов. Однако назвать их «герметичными» язык не поворачивается, потому что их безумие всё-таки домашнее, детское, игровое («в лягушках полно клюквы»), что из современных авторов мне напоминает некоторые стихи Аллы Горбуновой, а по барочному эротизму образов («в её неводах сцеживается влага сквозь дыхательные пути/ вымокший шмель обожжётся расплавит стекло»)  Полину Барскову. Но это сходство очень отдалённое. Чтение Софьи Сурковой — философское приключение, своего рода погружение в кроличью нору. Из этой норы нужно не искать выход, а дать себе потеряться.



ЗИМНИЙ САД

зимний сад полон белыми мышками
сад охраняет гигантский комар с глазами навыкате
и глазом на спине

по периметру рыщут зубастые свиньи
многими руками снедают
тешатся
но будут горевать ещё раньше обычного

под сводами зимнего сада
оливковый цвет между крупных цветков
и ореховая скорлупа размыкается как безмозглая устричка
открой её сундук – там река похожа на птицу
укрывает в пучине клочок волос
(помогает от сглаза)
в её неводах сцеживается влага сквозь дыхательные пути
вымокший шмель обожжётся расплавит стекло

под сводами зимнего сада
щербатая испанка Аля
продавала розовый первоцвет в камнях

  ей за это выломали язык

над ней врачевали цыгане
кормили черепашьим супом
но Аля утратила буковицы насовсем

ей нарок — несть изъяность за пазухой 
работёнка непыльная
и за это испанка вырастет непомерно и будет

под сводами зимнего сада
проводится турнир по прыжкам
жидконогая Дора-швея
перескочила через все комариные тени
(даже двудольные)
но не снискать ей славы

вот уже по ту сторону зимнего сада
зачинается апокалипсис
Доре ничего не остаётся
как насмерть вцепиться
в озябкую ивовую рукоятку

пока вокруг укрупняется неприятная вода

я возьму самый сумеречный сургуч и запечатаю зимний сад
там больше нет звуков и темно
и сокрою в нём войска
чтоб его сторонились стервятники

потому что я люблю этот зимний сад и боюсь
что однажды
любая моя пища будет опозорена



ЧЕМ ЖИВЫЕ ОТЛИЧАЮТСЯ ОТ МЁРТВЫХ?

голословные утверждения:
с улиткой в руках
журавль летит на солнце
я смотрю на солнце
*
‘Байдарка такой же клинок
как и слоновий бивень’–
прогудело меньшее из земных зол
*
Не свисти
если ты засвистишь
я умру от чахотки пока жарю хлеб


наглядный случай:
молочная река молочные берега
кисельная река кисельные берега
ундина целиком
тонет под невыносимой водой
*
На ипподром проросло
бессодержательное деревце
исто-копытное
как бутылочное горлышко
*
Проклятый ледник
увязнет
в буковый рот

 
речеподобие:
повяжите себе в волосы бант
как только его привезут из Японии
или ночь станет лунной
*
Репейник раскромсал
ноги-котловины
коленки кровили
расписной керамикой в сложенный снег
*
Спичка стяжателей
стебельчатоглазая
проберётся в себя
аккурат до своего распада

(Раньше жить было незачем а теперь стало совсем невозможно)


 
МАРИЕ

Мария постоянно пытается с собой покончить
её сжирают двуногие компьютерные зверьки
и она превращена в беспокойный шар

Мария! есть другой космос!
Мария! попытайтесь отвлечь себя тем
что соорудите
какой нибудь скворечник
флюгер или собачью будку
Мария! я подам вам стул
пока вы вешаете картину на гвоздь

Мария! наша история будет большой
как тот белый мост
мне его видно отсюда

Мария съела реку

убегайте убегайте убегайте Мария!

мне нравятся мрачные вещи



ИЗ ГЕСИОДА

Я становлюсь фиолетово-молчаливой кувшинкой воды
и лишь бормотание
доносится
из моего несформированного горла.

Вот он — след от зубов
у кошки на плечах!
Пока в нём
мы становимся одной человечицей —
наш опыт абсолютен. Ведь
мы пережили
те времена серого склона и
пресмычённого утёса.

*
Множественные челюсти дровосека
и его метадоновые ноги
отсвистели своё,
улеглись спать. Но он
всё старается
идти с миром своего спасения
и вычерпывает корабли
по чайной ложечке
и выбрасывает в древесные закоулки
с ликованием.
И стоит ему назвать своё имя,
как он истечёт кровью
и помрёт.

*
Я всегде помню данные мне обещания:
«Мы самые богемные
в этом общежитии»
(это первое);
«В лягушках полно клюквы»
(это второе);
«Когда все очнутся
собаки станут ходить боком
и есть зефир,
сладкий восточный ветер»
( это третье
                   и последнее)

И я выскальзываю, в белые яблоки
падаю;
это небесные яблоки;
это ко мне залетела большая муха
и бьётся.







_________________________________________

Об авторе:  СОФЬЯ СУРКОВА

Софья Суркова родилась в 1999 году в Московской области, с 2017 г. – студентка Литературного института. Публиковалась в журналах «Ф-Письмо», «Флаги», «За Стеной», «Солонеба», на «Полутонах».скачать dle 12.1




Поделиться публикацией:
1 115
Опубликовано 15 май 2021

Наверх ↑
ВХОД НА САЙТ