Редактор: Евгений Никитин
Комментарий Евгения Никитина:
Мы размещаем третий цикл Аси Энгеле, завершающий лирическую трилогию, которая началась с «ошибки часов» и «случайного блуждания». «Ошибка часов», открывающая это триединство, также публиковалась в «Лиterraтуре», поэтому приятно, что и последняя часть появляется у нас. Мне кажется, поэзия Аси стремится к «абсолютному стихотворению», то есть такому тексту, который перестал быть высказыванием: вместо этого он демонстрирует собственную реальность. А это непросто, так как язык склонен к автоматизму, и чтобы не дать ему ускользнуть в готовые схемы, необходимо нарушить этот автоматизм. Это стремление в своей основе конкретистское, и кроме В. Некрасова и Сатуновского тут вспоминается Эрнст Яндль с его «артикуляционными стихами»: они описывали движения губ. Необходимо было повторить эти движения – и для завершающего акта чтения, соответственно, прочитать по губам. Тексты Аси Энгеле тоже как будто требуют, чтобы их «читали по губам», но уже в переносном смысле: они намечают лишь очертания смысла. Знакомиться с ними приходится наощупь, дотрагиваясь до сколов строк, заданных паузами почти на каждом слове, и представляя историю их появления, так же, как это делает археолог с античными черепками. Ещё Денис Ларионов в рецензии на книгу Аси «Смирнее только свист звериный» заметил, что эти стихи способны проговариваться о своей природе (имелась в виду строчка «во весь шорох»). Есть такие проговаривания и здесь: «движется наугад», «звук непрощания» и, главное, «оттиск рта». Вот оно – очертание рта, за которым угадывается непроизнесённое слово, но содержанием здесь является не это неугаданное слово, а сам оттиск. Референциальная функция языка не отменена, но ей не дают до конца реализоваться, и напряжение этой референциальности, почти эротическое, создаёт художественный эффект.*
ветром
состава –
придет
молчок
кормить
черноту
– ледовыми
переправами
голос
утратившим –
снова
гулять
свободно
– дыши дыши
*
край
оказался
ближе
чем –
забывали
обитая
смирно
рожая
на скверный
ветер
– долго
не улеталось –
и звук
непрощания
своего
живого
– немного
на ощупь
*
от недоброй
тяжести –
камень
побеждает
бумагу
маревые мы
двудольные
запустить
– куда
выбитые
трамваем
звёздышки
эти
*
звук
плаща –
прост
или
движется
наугад
туда
– где
штилевую
лодку
сбывали
где –
сердцу
делалось
высоко
и оттиск
рта
– едва
отошел
от начала
листом
железным
*
лица
смирительной
речки –
коснись
покуда
кровь
отступает
– разбега ей
мало –
и выдувает
нутро
с воем
выносит
апрельское
– ветку
сквозную
эту
*
под
опалёнными
языками
– тревожные
выживали
с малой
крошкой
сливались –
пепельные
обыкновенные
некуда
умирать им
– было
оглушаемым
отголодавшей
дорогой
*
дастся –
кому
неоплакиваемый
снег наш
или
– так с высоты
казалось –
станет
мгновенным
индиговый
полигон
и оловянный
крик его
– стихнет
выпав
из пальцев
потеряв
ветер
*
опадает
краткое
– помнить
кто
отвязывает
в мире детей
трос
теснее –
гулкая
скрипучая
лёгкость
эта
дураку
– вечная
_________________________________________
Об авторе:
АСЯ ЭНГЕЛЕ Поэт, драматург, родилась в Санкт-Петербурге, живет в Яффо. Занимается современным экспериментальным танцем. Публиковалась в журналах «Зинзивер», «Лиterraтура», «Ф-письмо» и других. В 2017 году в серии «Новые стихи» издательства «Порядок слов» вышел поэтический сборник «смирнее только свист звериный».
скачать dle 12.1