Редактор: Валентина Чепига
Предисловие Валентины Чепиги: Ахмад Матар — иракский поэт, родившийся в 1954 году в деревне Танума близ Басры. Он стал известен благодаря своей острой политической поэзии, направленной против репрессивных арабских режимов, включая власть Саддама Хусейна. Из-за своей бескомпромиссной критики поэт был вынужден эмигрировать: сначала в Кувейт, а затем, с середины 1980-х годов, в Великобританию. Его стихи конца 1970–1980-х годов превратились в форму политического протеста и осуждали как арабских лидеров, так и внешние силы, в частности США, которых Матар обвинял в дестабилизации Ближнего Востока. Произведения Ахмада Матара оказали влияние на многих деятелей культуры, в том числе на певицу Суад Масси и музыкальный коллектив N3rdistan. Его поэзия приобрела новую актуальность во время событий арабской весны: лозунг «Irhalou!» («Уходите!») из одного из его стихотворений стал символом народного протеста. Несмотря на эмиграцию, Матар продолжает быть голосом несогласия, обличая несправедливость и призывая к свободе через силу слова. В переводе Амалии Мокрушиной.ВИЗИТВ один из дней в далёкий год
Наш президент пошёл в народ.
Когда приехал в наш квартал,
Такую речь он нам сказал:
«Подайте жалобы свои,
Не бойтесь! Минули те дни,
Когда за честные слова
С плеч полетела б голова».
Тут друг мой Хасан говорит:
«Мой господин, душа болит,
Что нет ни крова, ни еды,
И нет оплаты за труды,
Скажи, мой господин, где тот,
Кто бедняков от бед спасёт?
Мой господин, скажи, когда
Наступят лучше времена?»
Печально молвил президент:
«Да покарает меня Бог!
Как я представить себе мог,
Что так страдает мой народ?!
Спасибо за слова твои!
Совсем немного подожди,
Я обещаю наперёд,
Иначе завтра жизнь пойдёт!»
* * *
И в тот же день, но через год
Вновь президент идёт в народ.
Когда приехал в наш квартал,
Такую речь он нам сказал:
«Подайте жалобы свои,
Не бойтесь! Минули те дни,
Когда за честные слова
С плеч полетела б голова».
Молчал народ, я, встав, сказал:
«Мой господин, душа болит,
Что нет ни крова, ни еды,
И нет оплаты за труды,
Скажи, мой господин, где тот,
Кто бедняков от бед спасёт?
Мой господин, ещё вопрос,
Терзает всех он нас всерьёз.
Задать его обязан,
Где мой приятель… Хáсан?»
_________________________________________
Об авторе:
АХМАД МАТАРИракский поэт, родился в Басре в 1954 году. В четырнадцать лет Ахмад Матар предпринимает первые пробы пера – молодого поэта вдохновляли классические стихотворные произведения арабской литературы. Его раннее творчество в основном представляет собой любовную лирику. Однако взрослея и давая свою оценку окружающей действительности, Ахмад Матар все чаще начинает обращаться в своих произведениях к политическим темам. Ахмад Матар начал публично выступать со стихами, критикующими власть. Позже он был вынужден переехать в Кувейт, где работал редактором газеты и учителем начальных классов. В это время поэту было двадцать пять лет. С 1986 года Ахмад Матар постоянно проживает в Лондоне.
_________________________________________

О переводчике:
АМАЛИЯ МОКРУШИНАРодилась в Санкт-Петербурге. Окончила Санкт-Петербургский государственный университет со степенью магистра востоковедения, африканистики (2005). Кандидат филологических наук (2009). Преподаёт арабский язык на Восточном факультете Санкт-Петербургского государственного университета. Переводчик с арабского языка. Автор более 60 печатных работ (научные труды, переводы, творческие работы).
скачать dle 12.1