ВКонтакте
Электронный литературный журнал. Выходит один раз в месяц. Основан в апреле 2014 г.
№ 229 май 2025 г.
» » Владимир Каминер. ПОСЛУШАЙ

Владимир Каминер. ПОСЛУШАЙ

Редактор: Валентина Чепига


(Рассказ)


Предисловие Валентины Чепиги: Владимир Каминер ‒ в первую очередь рассказчик, путешествующий по Германии, где он живет, с чтениями; разные аспекты жизни превращаются под пером Каминера в яркие узнаваемые зарисовки. Пишет на немецком языке. Юмор и (само)ирония Владимира Каминера – основа его талантливых набросков. В переводе Тамары Келиговой.



Танцевальную вечеринку можно считать по-настоящему удавшейся только тогда, когда у самого диджея хорошее настроение, и он стоит за пультом не с серьезным лицом учителя музыки, а отдыхает, прыгает как дикарь, поет и танцует. Поэтому свои русские дискотеки я провожу редко: такой спокойный по натуре человек, как я, не может каждый день устраивать дикие оргии. С тех пор как я живу в Бранденбурге в доме у озера, я стал даже еще спокойнее. Здесь в деревне люди никуда не спешат. Может пройти целая вечность, пока тебя сзади кто-нибудь окликнет «Как дела?»
Я сократил свои выступления и провожу их теперь только там, где не могу отказать. Например, в казино в Баден-Бадене, где однажды Достоевский проиграл свой писательский гонорар, где и сегодня богатые русские время от времени играют в рулетку с капитализмом. Или в одном социокультурном центре в Дюссельдорфе, который двадцать лет назад пригласил меня с русской дискотекой, Это было время, когда большинство устроителей еще боялись и русских, и их музыки.
Также я провожу регулярно дискотеку в Райнланд-Пфальце, в маленьком клубе у своего друга Норберта, чьи невероятные истории околдовывают меня. У Норберта есть эзотерическая жилка и мне кажется, что он всегда окружен темпераментными женщинами и эгоцентричными мужчинами, которые вполне серьезно хотят знать все о себе и мире. С этой целью они встречаются в разных неприметных уголках Германии, организуют тантрические семинары и экспериментируют с космической энергией. Они вместе дышат или валяются в теплом масле и рассказывают друг другу о своих мечтах. У этих людей в разных местах на теле есть чакры, шесть или семь штук. Когда эти чакры открываются, они могут заряжаться космической энергией прямо от источника и становятся энергетическими бомбами. Благодаря длительной тренировке, у моего друга постоянно открыты все чакры. На этом индуистско-тантрическом пути он продвинулся далеко вперед и, при этом, всегда таскает за собой свою жену, красивую утонченную испанку. Иногда, правда, она его ругает, когда ее муж дико напивается или на русской дискотеке прыгает до потолка. Разумеется, испанский язык, на котором она ругается, ни ее муж, ни я не понимаем.
Благодаря участию во многих тантрических семинарах и большому запасу космической энергии, у Норберта развились сверхъестественные способности. Он может за минуту выпить три мохито и подпевать почти всю программу русской дискотеке, хотя не понимает ни слова по-русски. Обычно после пяти мохито у меня тоже широко открываются чакры и, в какой-то момент, я даже начитаю понимать испанский язык и могу с женой моего друга дискутировать о смысле жизни. Хотя во мне говорят по-испански мохито, а я только посредник, который обостряет их слух.
«Послушай!», говорят во мне мохито. «Планета принадлежит нам всем, жизнь изначально задумывалась как вечеринка и мы, люди, были приглашены на нее. Но, вместо того чтобы радоваться, мы сделали все, чтобы превратить этот мир в собственность и рынок недвижимости, провести границы, вести войны и тем самым испортить смысл вечеринки. Мы должны вернуться к своим корням и, наконец, принять приглашение на вечеринку». Так говорят мохито.
«Жизнь – это не только вечеринка», парирует испанская женщина. «Есть еще время до и после вечеринки, когда нужно решать разные проблемы. Нужно думать о последствиях своих действий. И пожалуйста, слезь с прилавка, он мокрый. Если ты упадешь оттуда, у нас сразу появится проблема». В этот момент я переполнен большой благодарностью к миру, который свел меня с такими великолепными людьми, и тут же начинаю приглашать всех ко мне в Бранденбург. «Ах, Бранденбург», сказал Норберт. Недавно мы были там, в известном тантрическом храме в Валдлитце. Когда я это услышал, то чуть не упал со стойки, на которой танцевал. Деревня Валдлитц находится в трехстах метрах от моего дома, прямо на другой стороне озера. Я знаю там все дома. Их немного. Есть старая церковь, памятник солдатам, павшим в Первой мировой войне, старый ресторан и один магазин с названием «Шницельский рай», в котором никто никогда ничего не ест. Может, это название только маскировка, подумал я. «Как официально называется этот тантрический храм?», спросил я Норберта. «Случайно, не «Шницельский рай?» Я хотел непременно узнать, где скрывается любовный храм. Живя в Бранденбурге восемь лет, я уже понял, что спокойная жизнь в деревне обманчива. Находясь один на один с природой, у каждого человека возникает чувство, что он совершенно невидим для большого мира. «Будь, наконец, самим собой, живи без оглядки на других», шепчут тебе деревья и ветер». Никто не удивится, если ты целый день будешь стоять голым на голове и при этом петь советские гимны. Может быть, слегка удивятся только одинокий орел в небе, который кружит над твоим домом, и возможно, еще прилежный крот, копающий в твоем саду подземные ходы. Но они об этом никому не расскажут.
И все же, как я уже сказал, это обманчивое впечатление. В действительности человек нигде так не беззащитен от чужих взглядов, как в деревне. Здесь все намного внимательнее к своим соседям, чем в большом городе. Стоит одному чихнуть на одном конце деревни, как уже через пару минут на другом конце обсуждают причины его внезапной простуды. Как происходит обмен информацией, я еще не выяснил. Возможно, деревенские жители живут в симбиозе с орлом и кротом и используют их как шпионов. Или у них глаза и уши лучше, чем у городских жителей, и они могут слышать и видеть через стены. Сам факт, что я не знал об этом храме любви, который был у меня буквально под носом, раздражал меня еще больше.
Дома я открыл интернет. Я ввел в поиск слова «Валдлитц» и «тантра». Сначала, после запроса появился не магазин «Шнитцельский рай», который я в самом деле подозревал, а картинка старой гостиницы. Она веками принадлежала семье Краузе, паре пенсионеров, которые сдавали ее для праздников и дней рождений или для учебных занятий. В этой старой гостинице, например, в первые недели своего пребывания, наши бранденбургские сирийцы учили немецкий язык. Я был сбит с толку. Как могло случиться, что, живя целых восемь лет напротив храма любви, я ничего оттуда не слышал? Даже крика желания в полночь? Я признаюсь, перед гостиницей всегда стояли странные люди, но в Бранденбурге повсюду стоят и сидят странные люди. Как-то раз, за гостиницей под старой липой, стояла группа людей, обнявшись кругом с опущенными у всех головами. Господин Краузе, который сидел перед домом, объяснил мне, что они празднуют день рождения, и старые друзья прощаются таким образом. Через три часа, когда я опять проходил мимо этого места, они все еще прощались. Они все еще стояли кругом в той же позе и молчали.





_________________________________________

Об авторе: ВЛАДИМИР КАМИНЕР

Немецкий писатель русско-еврейского происхождения, родился в Москве в 1967 году. Получив специальность «звукорежиссер театра и радио» в МТХТУ, параллельно изучал драматургию в Московском театральном институте. После эмиграции в 1990 году в Германию проживает в Берлине.
Каминер автор тридцати двух сборников рассказов, тираж которых достигает четырех миллионов экземпляров. Он в первую очередь рассказчик, путешествующий по всей стране с чтениями. Графики его выступлений в городах Германии расписаны на целый год вперед и напоминают стендап-выступления. Из любого аспекта жизни Каминер делает сборник ярких зарисовок, и его очередная книга обязательно становится бестселлером.
Каминер пишет на немецком языке, на русском вышли только две его книги: «Руссендиско» (2003) и «Невозмутимые родители живут дольше. Как не сойти с ума, воспитывая подростка» (2017).
Читатели любят его истории за открытый «русский» юмор и доброжелательную критику некоторых моментов в стране бывшего СССР, а также критику чрезмерной бюрократии в современной Германии. В рассказах писателя неизменной величиной остается желание понять и принять простого человека, таким каким он есть, невзирая на национальность и его вероисповедание.
В книге «Ausgerechnet Deutschland. Geschichten unserer neuen Nachbarn» – «Именно Германия: истории наших новых соседей» (2018) – Каминер рассказывает невероятные истории, которые возникают при столкновении различных культур после прибытия в Германию беженцев со всего мира. Являясь носителем двух культур, Каминер пытается показать в маленьких историях большие проблемы, которые предстоит решить с обеих сторон – немцам и беженцам.


_________________________________________



О переводчике: КЕЛИГОВА ТАМАРА ЮСУПОВНА

Преподаватель, переводчик, литературный критик. После окончания факультета романо-германской филологии Чечено-Ингушского государственного университета (ЧИГУ) работала ассистентом, ст. преподавателем и доцентом кафедры иностранных языков данного вуза, переименованного позднее в ЧГУ, а также доцентом и заведующей кафедрой чеченского и иностранных языков Чеченского государственного мединститута (ЧГМИ).
Автор более шестидесяти учебно-методических и научных работ в различных академических сборниках: «Вестник Академии наук Чеченской Республики», «Вестник ЧГУ», «Вестник ИнгГУ», «Вестник государственного университета управления (Москва)». Некоторые научные статьи переплетаются с переводами лирики Г. Бэнна «Пойдем» (2022), Э. Кестнера «Деловой романс» (2024), критическим анализом статей в Германии и России на роман Б. Шлинка «Женщина на лестнице» (2019).
В журналах «Рефлексия» и «Lingua-Universum» в разные годы публиковались переводы поэтических цитат и афоризмов В. Рингельнатца, О. Бисмарка, рассказов Р. Вальзера, И. Мюльбергера, З. Ленца и др.
В литературно-художественном журнале «Вайнах» (2022) опубликованы переводы шести рассказов В. Каминера из книги «AusgerechnetDeutschland. Geschichten unsererneuen Nachbarn» (2018).




скачать dle 12.1




Поделиться публикацией:
141
Опубликовано 30 апр 2025

Наверх ↑
ВХОД НА САЙТ