ВКонтакте
Электронный литературный журнал. Выходит один раз в месяц. Основан в апреле 2014 г.
№ 217 апрель 2024 г.
» » Шри Чинмой. ТАНЕЦ БЕССМЕРТИЯ

Шри Чинмой. ТАНЕЦ БЕССМЕРТИЯ

Редактор: Анна Орлицкая



Перевод с английского Юрия Москалева



ОТ ПЕРЕВОДЧИКА:

Шри Чинмой (1931 — 2007) — один из самых плодотворных поэтов в истории литературы. Он автор свыше 100 тысяч стихотворений, поэтических высказываний и текстов песен. Стихи он начал писать ещё в детстве, и некоторые из его юношеских произведений были опубликованы в авторитетных изданиях Бенгалии. А его рифмованная поэма на бенгальском языке «Кшмар Адарша» («Идеал прощения»), сочинённая им в 15-летнем возрасте, была одобрена самим Шри Ауробиндо. Со временем Шри Чинмой стал писать стихи и на английском языке, а во второй половине своей жизни (проживая в Нью-Йорке, в который переехал в 1964 году из родной Индии) — преимущественно на английском.
В его поэзии проявился глубокий внутренний опыт человека, посвятившего свою жизнь медитации на высшую духовную реальность. Если попытаться как-то обобщить всё его гигантское творческое наследие, то можно выделить две основные группы стихотворений и поэтических высказываний,  весьма отличных друг от друга, как будто они даже написаны двумя разными авторами, хотя и с одним именем: одна группа произведений —  стихи йога-мудреца, имеющего свободный доступ к высшим уровням духовного сознания, осознающего все высоты и глубины внутренней жизни человека, а другая — молитвенно взывающего искателя духовного блаженства, всем сердцем влюблённого в трансцендентальную красоту, остро переживающего из-за отделённости от совершенства божественной реальности. Думается, подходящими терминами для обозначения этих двух «дорог» в поэзии Шри Чинмоя будут слова из глоссария книг по йоге: Джнана (Путь Мудрости) и Бхакти (Путь Любви), стихи в стиле Джнана и стихи в стиле Бхакти. Но, разумеется, любое классифицирование, пускай даже самое простое, не вполне корректно, поскольку всё в жизни взаимосвязано. И сам Шри Чинмой не раз говорил, что любовь и мудрость едины, что тот, кто любит, тот мудр, и наоборот.
Уникальная поэзия Шри Чинмоя была отмечена множеством литературных наград и переведена на десятки языков ещё при жизни автора. В апреле 2014 года в Нью-Йорке, на площади Дага Хаммаршельда (у штаб-квартиры ООН в Нью-Йорке, при которой Шри Чинмой в течение 37 лет руководил проектом «Медитации Мира»), был даже установлен уникальный поэтический рекорд Гиннесса, организованный знаменитым рекордсменом Ашритой Фурманом (Ашрита Фурман — установил более 600 рекордов Гиннесса!): стихотворение Шри Чинмоя, посвящённое покою и гармонии в мире, чтецы из разных стран продекламировали на двухстах шести языках. Поэт для установления этого рекорда было выбран не случайно, потому что мечта о гармонии в мировом сообществе — это ещё одна из основных тем поэзии Шри Чинмоя. Вот один из характерных для него афоризмов: «Если ты когда-нибудь осмелишься сразиться с ненавистью, то для этого есть лишь одно оружие — Любовь».

 

МИССИЯ ХУДОЖНИКА

Что такое виʹдение художника?
Виʹдение художника —
Воплощать нерождённое.

А что такое миссия художника?
Миссия художника —
Играть с непознанным,
Петь с непознанным,
Танцевать с непознанным.

 

* * *

Искусство —
Не подражание природе,
А преобразование природы.

 

* * *

Моё стихотворение,
Ты — лотос сердца,
Приносишь в сердце
Свет-Нектар Небес.
Когда река печали бурная
Уносит жизнь,
Своим магическим прикосновеньем
Сокрой меня в освобожденье-море.

 

ЗОЛОТОЕ МИСТИЧЕСКОЕ СОЛНЦЕ

Огонь нисходящий,
Огонь восходящий.
На их труды божественные
Улыбка Света смотрит
Сквозь пустоту космоса,
Где руки эфира салютуют
Золоту мистического солнца.

 

ПРОНИКНОВЕНЬЕ В СЕРДЦЕ МОЁ

Было время,
Я любил фантазии ума.
Было время,
Я жил на свалке выдумок.
Был доволен
Осколком реальности.
Но теперь озарение яркое
В сердце моё проникает,
Вечное Настоящее
Света Бесконечности
Питает Зарю моего Виʹ дения.

 

ТВОЙ ВЫБОР

Терпение — твой выбор,
Поэтому
Твоё сердце — небо-удовлетворение.
Прощение — твой выбор,
Поэтому
Твоя жизнь — солнце-совершенство.

 

КРАСОТА

Любовь красоты —
Мир-сила.

Красота любви —
Бог-сила.

Любовь истины —
Человек-сила.

Истина любви —
Бог-сила.

 

ТАНЕЦ БЕССМЕРТИЯ

Достигнутое превосходство —
Танец глупости.
Согласие с неполноценностью —
Танец глупости.
Принятие равенства
И
Постижение божественности —
Танец Бессмертия.

 

* * *

Ты не совершенен,
Но ты легко можешь
стать совершенным.
Тебе лишь нужна
Скромная голова,
Любящее сердце
И мечтающая душа.

 

ОДНО И ДРУГОЕ

Любовь — это одно,
А обладание — другое.

Обладание — одно,
Счастье — другое.

Счастье — одно,
Завершённость — другое.

Завершённость — одно,
Совершенство — другое.

 

* * *

Каждый человек пребывает
Между радостным вопросом жизни:
«Кто я?»
И могущественным ответом смерти:
«Я есть всё».




БЫЛ ЭТОТ ДЕНЬ ДНЁМ ЗОЛОТЫХ МЕЧТАНИЙ

Был этот день
Днём золотых мечтаний
Когда стоял неколебимо
Над суетой, над тленом,
Над собственным страданьем,
Над искушеньем-пленом…
Был занят я лишь Богоосознаньем.

 

ЧТО ЕСТЬ СЕРДЦЕ ТВОЁ?

Ни звёзды, ни луна
Мне не дадут покоя,
Как транс, их тишина,
Но быть хочу с Тобою.

Звук флейты золотой
Порою тронет сердце,
Но где же Облик Твой?
Открой Своё мне Сердце!

 

      
ОДНА НАДЕЖДА

Вдребезги разбей мои надежды,
Но сохрани одну: познать язык
Твоей трансцендентальной Тишины.
На высоте моей самоотдачи
Я буду совершенным и спокойным
В свободе, чистоте Твоих Небес.
Сегодня птица сердца моего
Резвится на празднестве
Божественного Света.

 

УЛЫБАЮСЬ

Ради улыбки Твоей улыбаюсь,
Ради слёз Твоих плачу,
Каждым движением призываю
Лучезарную Безграничность Твою

 

МОЙ КРИШНА НЕ ЧЁРНЫЙ

Мой Кришна не чёрный,
Он чисто золотой,
Он весь — сплетенье
Универсальной Красоты, Великолепия и Света.

Он чёрным кажется,
Поскольку я плеснул чернила
Моего ума в Него.
В реальности, Любимый мой — Лишь Свет.

Он сотворил и Свет и Темноту.
Он в глубине и вне Простора Космоса.
И, зная это,
По-новому я познакомлюсь
С миром в целом.

 

* * *

Птица в клетке
Взывает о свободе.
Птица вне клетки
Стремится к покою.

 

ПТИЦА МИРА ВО МНЕ

Птица мира во мне;
Золотом дальнего солнца
Блаженства охвачены крылья.
Пьеса моя началась.

В сердце моём
Рождается То, что ещё не рождалось.
Муки земли
Находят чистейший Восторг моей жизни,
Моё золотое Рожденье.

 

Я — ИДИОТ

Я — идиот, о да.
На облаках надежды след,
К лазури звёзд воздеты руки…
Нет, не дождусь ни солнца, ни луны в ответ.

Я видел сон, как наяву:
Бог Сам вошёл бы в склеп людской,
Чтоб жить во мгле и наделить
Всю эту смерть Своей Душой.

 

ПОБЫТЬ ХОЧУ НАЕДИНЕ С СОБОЙ

Побыть хочу наедине с собой,
Мне нужен перерыв в гнезде покоя.
Сам Бог внимает этой боли,
Встречает Сердцем и гостит Душою.

Побыть хочу наедине с собой.
Мой меч, о мир, уходит в ножны.
Всё мною сыграно, и навсегда
В забвении уроки ложные.

Побыть хочу наедине с собой.
Познал Души Предназначенье.
На переливах Тишины
Мечты находят исполненье.

 

* * *

Страх умирает,
Лишь когда
Закрываешь глаза страха.

 

ЧЕЛОВЕК

Животное в человеке —
насилие.
Человеческое в человеке —
страх.
Божественное в человеке —
мольба сердца.

 

НЕ ПЫТАЙТЕСЬ ПОНИМАТЬ

Вы хотите понимать?
Тогда постарайтесь полюбить.
Вы хотите любить?
Тогда не пытайтесь понимать.

 

* * *

Мой долг, мой единственный долг:
Стать внутренней красотой.

 

* * *

Когда сила любви заменит любовь к силе, у человека будет новое имя: Бог.







_________________________________________



Переводчик:  ЮРИЙ МОСКАЛЁВ 

Юрий Москалёв проживает в Смоленске. Поэт, публицист, автор поэтических сборников и составитель краткой международной антологии «Стихи о счастье. Классики и современники». Публиковался в «Литературной газете» (Москва), «Журнале ПОэтов», «Китоб дунёси» («Книжный мир», Ташкент), «Просодиа.ру», «Топос», Bukharian times (Нью-Йорк), «Под часами» (Смоленск) и в других изданиях. Принимал участие в качестве составителя и переводчика русских страниц для международной антологии «Happiness, The Delight-Tree» («Счастье, Древо Восторга»), изданной в 2015 году в Нью-Йорке UN SRC Society of Writers (писательской организацией при ООН).
скачать dle 12.1




Поделиться публикацией:
883
Опубликовано 01 мар 2023

Наверх ↑
ВХОД НА САЙТ