ВКонтакте
Электронный литературный журнал. Выходит один раз в месяц. Основан в апреле 2014 г.
№ 195 июнь 2022 г.
» » Лукаш Ярош. ИЗ КНИГИ «ПОЛНОКРОВИЕ»

Лукаш Ярош. ИЗ КНИГИ «ПОЛНОКРОВИЕ»

Редактор: Анна Орлицкая





Перевод с польского Евгении Добровой

 

ОСТРОВ

Деревня тонет в солнечном свете. Заиндевелом
и мглистом. Рассвет встает: монастырь,
высеченный в морозе, шишки.

Речка зыбится, скользкая, как ноготь,
ороговевшая, как копыто.
На колокольню поднимается священник

с темным, багровым от избытка железа лицом:
кто не идет к небесам, тот обращается в прах.
В его дыхание.

 

КОСТЕЛЫ 

Сердце, святой, нацарапанный на колонне,
фигуры, протягивающие руки,
чтобы кто-нибудь поднял их наверх. Учительница катехизиса,
говорящая детям, что причастие,
оно не для того, чтобы наесться.

Стою у стены, по другую сторону улицы
чья-то рука стряхивает пыль с конской гривы,
размеренно стучит скоросшиватель.

 

ПРОИЗВОДСТВЕННАЯ ПРАКТИКА

Короткая улица.
Ученики ремесленного
с пакетами в руках
входят в промасленные мастерские.
Неглубоко дышит небо.

Я уехал отсюда.
Четыре дня сжигал за собой вещи.
Застыдился, что меня увидели
во время молитвы.
Мой голос темнел среди ветвей.

Сейчас эта улица.
Парни прикуривают,
делятся завтраком.
Жуют колючий
мудрый хлеб.

 

ОСТАВШИЕСЯ

Подвозит меня на станцию, слушаем
утреннюю гимнастику, которую ведет
уже покойный человек.
Кларнет имитирует смех, поезд на мгновенье
освещает тьму, полную камней и снега.

Потом я словно пища,
выдернутая из земли.
Ворочающаяся во рту,
где медленно рассыпается

дом.

 

СНЕЖНАЯ БОГОМАТЕРЬ

Кристине Хигер

В лесу тихо, снежок. О мой детский сон.
Наверху обнажилась туча, треск спички во тьме.

Я легла на тихом склоне оврага, с теплом
молитвы, с теплом молитвы.
С краюхой хлеба, завернутой в лист.

Потом выбежала на мороз. На поляне
во тьме одиноко цветущее белым
фруктовое дерево.

 

ЧЕРТА

рука на руле
щербатая ветвь
месяц над сорняками
косуля в свете фар

бог дал тебе на миг
хрупкие уста глаза
ты это уже увидел
вернешься другим

 

С КОНЦАМИ

Рука на камне. Камень в руке.
Тяжелый пепел, стружка стрекозиных крыльев.
Мое сердце и сжатые руки, рваный полиэтилен в кустах
под луной, рассекающей ночь.

Ресница в глазу, далекий вой «скорой»,
скользкая земля. На земле
мыши, черви
и суета.


 

ВОЗВЕЩЕНИЕ

День медленно густел. Дорога — кость,
брошенная ветрам. Я пробуждался и засыпал,
глядя в огонь, переплетающий дрова.

Бог был совсем рядом. Он задержался возле колодца,
завязал сандалию. На какой-то миг захотел стать как другие —
представил, что просыпается в занозистом
гробу. С коротким вздохом на устах.

Потом стоял среди деревьев. Молчал. Поднес к лицу
камни, понюхал. Бросил в воду,
посмотрел на огонь. На блеск его, тихо
трудящийся в темной жиле озера.

 

ЗЛО

Озерная вода вымывает из нас слова, как песок из сита.
«Ненавижу тебя», — кричит парень своей сестре.
Берег впечатался острым гравием в их сандалии.
Мать стращает сына отсутствующим отцом.

Не сочувствуй нам. В этом кратковременном краю наш гнев,
словно растение, крепко вгрызается в землю. Мы живем здесь, липкие,
сотворенные из темного слитка. Склони голову по ветру.
Не говори никому, не зови нас.

 

БЛАГОВЕЩЕНИЕ

В такие погожие дни от крыш идет пар,
на них тает снег. Ветер распахивает окно
на кухне, где плачет кукла.
И приближается праздник с его ритуалом и яствами.

Во дворе человек. Помолись за него.
Тяжелой дорогой пришел, а без толку.
В нем гнев и усталость. Один он, хоть уже к нему
идут на человеческих ногах, которые когда-то были плавниками:

страх, который его любит,
смерть, которая ненавидит.






Автор фото - Яцек Берг.
_________________________________________

Об авторе:  ЛУКАШ ЯРОШ

Лукаш Ярош (Łukasz Jarosz) — поэт, музыкант. Автор многих сборников. Победитель многочисленных литературных конкурсов: имени Витольда Гомбровича, Кшиштофа Камиля Бачинского, Рафала Воячека, Райнера Марии Рильке и других. Лауреат премий имени Виславы Шимборской.




_________________________________________



Переводчик:  ЕВГЕНИЯ ДОБРОВА

Писатель, поэт, переводчик с польского. Окончила Литературный институт им. Горького. Свыше десяти лет работала литературным редактором в СМИ. Автор книг «Персоны нон грата и грата» (издана в рамках Федеральной целевой программы «Культура России»), «Угодья Мальдорора», «Чай» и других. Дважды стипендиат министерства культуры России. Стипендиат министра культуры и национального наследия Республики Польша по программе Gaude Polonia, учрежденной для молодых деятелей искусства, имеющих значительные достижения в своей стране. Стипендиат Варшавского университета по программе Artes Liberales в области литературоведения. Член Союза писателей Москвы, член международного ПЕН-Клуба.скачать dle 12.1




Поделиться публикацией:
311
Опубликовано 01 фев 2022

Наверх ↑
ВХОД НА САЙТ