ВКонтакте
Электронный литературный журнал. Выходит один раз в месяц. Основан в апреле 2014 г.
№ 216 март 2024 г.
» » Ирина Сажинская. ИСКУССТВЕННЫЙ АЛФАВИТ

Ирина Сажинская. ИСКУССТВЕННЫЙ АЛФАВИТ

Редактор: Юрий Угольников


Перевёл с украинского языка Павел Кричевский



беспрерывность 

земля альвеола космоса
дай мне немного времени
на то чтобы вырасти
в дерево рода

внимание! внимание!
галактика съела галактику
кто же теперь круглый хлеб испечет?

однако
стать тобой земля
значит то же
что и наверстать себя в письме

 

бетельгейзе

когда ты спишь на моем плече
мне не страшно продолжать
писать о смерти — думать о жизни
представлять слова
что никогда не умирают
ведь не рождаются никогда

сад тихий в эту пору
спроси у любого дерева
у них память горит
или шрамы новые запеклись
спроси о легкости забытья
у корня руки
бетельгейзе

 

воскресение

мы думали что это спасет нас

привезли в город окровавленную ткань
вернее — ее точную копию
за стеклом которое не пробивается пулями
(знаем потому что проверили —
это же мы и пытались его пробить)

я слышалакак поет последнююпеснюмалиновка
когда бежала с университетских пар
в церковьсколоченную  на горчичной горе
междудвумяобрывами
чтобы все желающиеуспелипоцеловатьбагряныепятна
оставленные самымпервым виноградарем на белом полотне

упала перед горизонтальнымпятном
оцепенелапоцеловав
пальцымоипревратились в сети
которыевытащиличеловекаиз-подо льда
хотяпод ним должно былобытьлишьвоображение

— и почемувы все бегаете
не даете мне отдохнуть

 

встреча

учительница рассказывала:
когда первый отец увидел
что дети умирают от голода
то убил себя чтоб из его груди
выросло дерево с плодами
которые дают целую вечность
вместо вкусной мякоти

у дороги
украсив голову обручами
чтобы каждый умерший после него
мог выбрать один из девяти —
по тяжести совершенных преступлений при жизни

при таких условиях если и взберусь
на самый красивый обруч
что скажу?
здравствуй бабушка
здравствуй дед
и как же вы здесь оказались?

а они улыбнутся беззубыми ртами
намекнут что ответ можно разглядеть
в умирающей звезде

но зрения нет
досадно
что учительница обошла вниманием
такие подробности

 

гнилой персик

взобравшись на шелковицу
долго думала как спуститься
и даже если падать
не разбиться

отец звал:
доченька
не ешь с дерева
тебе не помыть плоды на улице
беги домой
здесь мама запекает шарлотку
в змеиной коже

я слышала
нужно было бы поужинать
бежать в нашу квартирку на победе

но я зацепилась платьем
за костлявую шелковичную ветку
и провисела так до девяти вечера

пока не заметила спелый персик
прямо напротив левого глаза

сорвала гуттаперчевый шарик
и гниль заоскомила горло

отец долго ругался
а меня тошнило
ныла
больше не буду пробовать персиков
что растут на шелковице
лучше бы бросила на землицу —
ее никто бранить не будет

 

зеленый мост

никогда не любила этот зеленый мост
его ступеньки шатаются как первомайские зубы
так и боишься полететь вниз
на рельсы трамвайные
что поросли костями травы

мягко возможно
но лучше на твердой поверхности
разминать суставы с мышцами

присмотрись
с моста словно из гортани мертвого великана
выкатывается боярышник воспоминаний
один
два
три
четыре
пять
бесконечное безымянное количество
выкатываются шарики ртути
чтобы снова расцвести сгустившимся асфальтом
в черных следах от дорожных угрей
словно дешевым лаком
на ракушечных ногтях офелии

 

лаврушка

доктор приходила позавчера
диктовала маме:
бабушка ваша умирает
это старость голубка
вы вот дочку свою лечите
она серьёзно больна
всех соседей словами забросала
будто окурками
мама спросила:
что же мне делать?

положите три лаврушки под подушку
это успокаивает

кому? — удивляется мама
кому лаврушку — под подушку?

доктор уже за дверью отозвалась:
ой да кому захотите

когда вынесли из дома бабушку в белой сорочке
из ее ладони выпало три лаврушки
она даже умирая готовила
двенадцати гостям
которые собрались за большим столом
ибо праздник какой-то церковный

эти сухие но до сих пор целые серые овальчики
лежат с тех пор под моей подушкой
ведь это успокаивает

гойда-гой ночь идет
сон несет вишенке
мне маленькой
поет бабушка
из далекого нового дома

 

песок

и стало тогда малословье
телом и духом моим
слов сливовые косточки
в горле стеклянном ношу

я знаю
земля им нужна
они просят земли
нам стоит достойно проститься
но только песок
холодный прозрачный песок
на влажном стекле

они же не знают еще –
им пальцами небо не драть
челнами теней не свершиться

ну разве ты сможешь понять
что ты не такой же как я

вдыхая свеченье и ветер
не сможешь уже умереть
ведь несколько слов
что сказал ты их корню
второго из трех кипарисов
взросли близ приморской степи
памятью — к небесам

 

снег на белом фоне

волосы деревьев
взметнувшиеся вверх
режут картонные руки
очертаний что выдыхают
домашнее задание
на позавчера

я не боюсь идти
вышивкой мертвого города
буду идти пока не вычерпается вода
из предсердия сна

потому что так хочу увидеть снег на белом фоне

то есть ничего
кроме голоса во всех его проявлениях

 

три корня

орех напротив разбитого окна
растет еще с моего детства
и напоминает вавилонскую башню
ведь возле него все забывают
свой язык

это жилистое дерево с сильным корнем
разломило асфальт вокруг себя
мы слышали ночью
как трескалось земное нёбо

утром мне пришлось посчитать
количество оголенных корней
насчитала — три

в этом уравнении со множеством неизвестных
три корня
думаешь можно было попробовать
методом подстановки?

 

фокус

мама мама дай воды мне!

бабушка во сне бормочет
хотя точно знает
что матери уже нет
ровно полсотни лет
что мать умерла
красивой и молодой
успев вышить юбку
доченьке к свадьбе

мама мама дай воды мне!

бормочет во сне ба
ведь мозг помнит только
голод
репрессии
соседкукоторую называли ведьмой
но лучше всего — отца
он погиб при форсировании реки
которую не каждая птица перелетит
до середины

а сейчас проснувшись попросила
укрыть ее летним одеялом
и улыбнулась

хочешь я покажу тебе фокус?
накрой меня с головой

а через пять минут
когда я стянула
легкий лоскут ткани назад
бабушки уже не было
а пела псалмы
горячая пустыня на ее кровати

разве это фокусы ба
и как мне тебя вернуть?

 

царица воздуха

здесь воздух неслышно поет
царица держись за меня
не бойся не отравись
этим прозрачным кочевьем
как птицы безглазой последним
выдохом/вдохом

дыши
говорят небеса
вдыхай осторожно царица

ты видела больше
ты двигалась дольше

царица смеялась
еще до рождения мира
поэтому снится и мне
и воздуху-смерти

 

царь горы

что ты слушаешь танцуя на вершине горы
видишь зеленую перекличку водорослей
они проплывают в тумане

ты победил
как оно — по ту сторону выкрика ма-ма!
как оно — по ту сторону смеха сквозь слезы

я не буду с тобой бороться
стучу по коре — сдаюсь
бог тебе вкладывает в уши
песню мертвого моря

и не занимать тебе силы

 

черная ветка

королева приказала посадить вишневую косточку
в мою голову
— лучше конечно под ребрами
но сама ты не сможешь
криворукая ты наша

косточка долго не прорастала

а этой весной
раскроила надвое светлую голову
черная ветка

иду и цепляюсь за воздушных змеев
и зубы ломаются их







_________________________________________

Об авторе:  ИРИНА САЖИНСКАЯ 

Ирина Сажинская — поэтесса, переводчица и иллюстратор. Родилась 9 августа 1994 г. в Запорожье. Литературная интервьюерка Проекта «РІД». Авторка сборников стихотворений «Приближенность» (2016), «Голубиная почта» (2018) и «Corhumanum» (2019). Авторка пьесы «Удивительные цветы господина Иегуды» и романов «Джеллифиш», «Отруби» и «Триптих». Публиковалась в альманахах «Хортицкие колокола», «Кругозор», «Гранослов», «Палисадник», журналах «Хортица», «Полымя» (Беларусь), «Колокол», «Парадигма», «ГРЁЗА», «Лаборатория», в альманахе «Артикуляция», на интернет-порталах Litcentr и Kiev.Life, Soloneba, «Полутона» и др. Приняла участие в коллективных сборниках «Стихотворение солдату», «Скажите, что вы живы», антологиях «25 до 30», «Армия. Язык. Вера. Антология украинских писателей», «Писатели Запорожского края», «Поэтическая антология Запорожья», «UkraińskaNadzieja» (Польша) и др. Стихи переведены на польский, белорусский, французский, немецкий, русский языки и на иврит. Живёт в Киеве.





_________________________________________




Переводчик:  ПАВЕЛ КРИЧЕВСКИЙ 

Павел Кричевский — поэт, педагог. Родился в 1961 году в г. Ромны (Сумская область). Окончил факультет иностранных языков Сумского государственного пединститута. С 1993 года живёт в России. Почетный работник образования Российской Федерации. Публиковался в журналах «Цирк “Олимп”+TV», «©оюз Писателей”, в альманахе «Артикуляция», на порталах «Post(non)fiction», «Полутона», в проекте «На языке тишины» и др. Автор сборника стихотворений «Над плечами минут» (2021). Живёт в дер. Турово (Московская область).скачать dle 12.1




Поделиться публикацией:
781
Опубликовано 01 авг 2021

Наверх ↑
ВХОД НА САЙТ