facebook ВКонтакте
Электронный литературный журнал. Выходит один раз в месяц. Основан в апреле 2014 г.
№ 187 октябрь 2021 г.
» » СОВРЕМЕННАЯ ГРЕЧЕСКАЯ ПОЭЗИЯ

СОВРЕМЕННАЯ ГРЕЧЕСКАЯ ПОЭЗИЯ

Редактор: Юрий Угольников




Яннис Стингас
Родился в Афинах в 1977. Один из ведущих современных поэтов Греции.


* * *

Вооруженная нежностью
Катерине Ангелаки-Рук
Наполнена перьями
ее грудь
ее тень
ее глубокая рука
ведь с детства
она играет в "любит - не любит"
с перьями ангелов
играет не ради ответа
а чтобы удержать их рядом

 


Хива Панахи
Греко-курдская поэтесса, родилась в иранском Курдистане в 1980. Пишет на курдском и греческом языках, использует мотивы персидской и арабской поэзии.


* * *

Дыхание оливкового дерева
Мы скитающиеся
Мы босые
Мы без места и без страны
Мы сожженные
и мы сами огненные ветра
Видели тебя в момент последнего дыхания
Спалившего кусочек моря.

Хива Панахи
Человек из пепла
Сны летят к нам из далеких мест,
Камень, птицы и я начинаем новую жизнь.
Но у снов своя жизнь, своя дорога.
И мы живем теперь далеко-далеко,
как сны.




Стаматис Поленакис
Родился в Афинах в 1970 г. Сюрреализм и история во многом определяют содержание поэзии Стаматиса Поленакиса.


* * *

Поэзия 2048
Мы так обнищали, товарищи,
что даже отели,
построенные из костей умерших,
милые прибрежные отели,
за которые мы заплатили сребрениками
предателя Плумбидиса, даже их пришлось оставить.
И они гниют от грязи и дождя.
Нынешнее время - не время для поэзии,
мы все еще расплачиваемся
деньгами гражданской войны.




Статис Гургурис
Родился в Лос-Анджелесе, США, в 1958 г. Известный греческий поэт, активно использующий в своих произведениях историю и мифы Древней Греции.


* * *

Безымянный дождь
Забыто имя Бога, потому что никто
не успел написать его на облаках.
Каждый раз, когда идет дождь,
на нас опускается микроскопический грех безымянного видения.
Поэтому люди придумали черные зонтики,
чтобы защитить от воды свои невидимые имена.


 

Мома Радич
Родился в Нише, Сербия, поэт-минималист, с 1993 постоянно живет в Афинах, пишет на сербском и греческом. 


* * *

Правда?
Ты слышал когда-нибудь
аллергический чих
муравьев
в застывших осколках?
И как же они
пережив столько цивилизаций
соберут те мертвые слова
которым ты научил меня
уходя?




Данае Сиозиу
Родилась в Карлсруэ, Германия в 1987 г. Поэт и переводчик. Яркий представитель греческого поэтического феминизма. 


* * *

Тяжесть
Старая фотография.
Выверенный кадр фотографа
мои любимые папа и мама
улыбаются
рука в руке.
В детской коляске прячутся грёзы и сны
на тротуаре упавшие треснувшие
дикие апельсины
их никто не собирается поднимать.




Панайотис Иоаннидис
Родился в Афинах в 1967 г. Поэт и переводчик. Успешно переводит американскую бит-поэзию и произведения Шеймаса Хини.


* * *

Комар
Вчера всю ночь читал
в кровати под ярким светом лампы
поэзию, написанную во время тирании.
Комар
кружил живой угрозой
для сна и наслаждения.
Его убил и вновь продолжил чтение,
потом устал
и лампу погасил.


 

Джазра Халид
Родился в Чечне в 1979 г. Поэзия Джазра Халид наполнена антифашистской тематикой, проблемами беженцев и борьбой с расизмом.


* * *

Лотофаги
Молчаливое понимание
не вмещается в десятки лет, подаренные мне.
Убей его.
Отрави его медленным ядом,
так же как нас оно пыталось истребить,
тех, кто всегда бежали от него.
Кто же подсыпал нам песок в конфеты?
Чьи гири отягчили крылья чаек?
И почему мы до сих пор используем наречие "стоически"?
Уважать?
Кого?
Лотофагов?


 

Кёко Кисида  
Родилась в Афинах в 1983 г. Кёко Кисида  - псевдоним, имя японской актрисы, сыгравшей главную роль в фильме "Женщина в Дюнах" 1964. Кёко характеризует свою поэзию, как блюдо, приготовленное ведьмой и поданное сырым или "с кровью".


* * *

Kleine Nachtmusik
Я попросила дни остановиться
и спряталась в пиале для варенья,
чтоб не смогли меня найти
ни стукачи, ни амфетаминовые пульсы.
Сейчас посмотрим как долго ты продержишь пистолет,
приставленный к виску
дней с потаенным желанием почувствовать цикламены в дуле.
Твои зрачки скоро отбудут в другую галактику.
И что ты будешь делать тогда, когда останешься один на один
с совами на крыше?







_________________________________________

Об авторе:  АЛЕКСАНДР РЫТОВ 

Родился в Москве. Окончил факультет журналистики МГИМО, защитил диссертацию по греческой внешней политике. Работает в фонде поддержки современного искусства. Стихи публиковались в журналах «Арион», «Homo Legens», «Лиterraтура», на сайтах «Полутона», «На Середине мира» и в других изданиях. Автор книг «Последнее географическое общество» (М., 1997), «Музей геометрии» (М., 2002), «Змеи и пилоты» (М., 2015). В 2013 году в переводах Александра Рытова была издана крупнейшая на сегодняшний день антология современной греческой поэзии «Балканский аккордеон», куда вошло более 300 стихотворений 55 греческих поэтов XX - XXI веков. Стихи переводились на венгерский, итальянский и греческий языки.скачать dle 12.1




Поделиться публикацией:
602
Опубликовано 02 мар 2021

Наверх ↑
ВХОД НА САЙТ