ВКонтакте
Электронный литературный журнал. Выходит один раз в месяц. Основан в апреле 2014 г.
№ 222 октябрь 2024 г.
» » 11-17 августа: обзор журнальных публикаций

11-17 августа: обзор журнальных публикаций


Юлия Подлубнова

в е д у щ а я    к о л о н к и


Поэт, литературный критик, кандидат филологических наук, заведующая музеем "Литературная жизнь Урала ХХ века", доцент кафедры русского языка Уральского федерального университета. Публиковалась в журналах "Урал", "Октябрь", "Новый мир", "Новая реальность", "Новые облака" и других. Автор сборника стихов "Экспертиза" (Екатеринбург, 2007). Живёт и работает в Екатеринбурге.

На портале «ЛитКульт» обзор недавно увидевшего свет сборника Татьяны Толстой «Легкие миры»: «Подбирая тему черт знает где, она легко возгоняет ее к абсолютным мифологическим высотам. Например, рецепт салата в два счета превращается в трогательное стихотворение о потерянном времени…» Здесь же интервью с писательницей, взятое в Воронеже: «Я на читателя не работаю. Я работаю на воображаемого собеседника, который такого же уровня, что и я. Когда читаешь автора, который заведомо умнее, поднимешься до его уровня, пусть и не сразу. Когда читаешь дурачка – опускаешься до его уровня. Поэтому ни на какого читателя работать не нужно. Нужно поддерживать свой уровень. А читатель сам подтянется. Не надо ни на кого ориентироваться. А иначе получится холодная какашка».

В «Звезде» (2014, № 7) вспоминают Виктора Шкловского: статья Ильи Калинина «Виктор Шкловский, или Превращение поэтического приема в литературный факт», рассуждения об умении критика переплавлять литературный быт в искусство. «Скандал использовался им как неотъемлемый принцип производства новизны, и революционная эпоха стала не только внешним историческим фоном, на котором разворачивалась литературная теория русского формализма, но ее внутренним — одновременно концептуальным и аффективным — горизонтом». «По крайней мере, самим Шкловским эта скандальность опознавалась как его долг перед историей. При этом попытки коллег и учеников дезавуировать производимую Шкловским атмосферу скандала лишь играли ему на руку, позволяя лишний раз подчеркнуть историческую дистанцию между поколениями или различие между нормативным догматизмом и ставкой на интеллектуальный парадокс». Плюс попытка творческой биографии Шкловского: «Отталкиваясь от обновляющего пафоса футуризма, Шкловский определял мир человеческого восприятия через столкновение двух тенденций. Живого творчества, наделяющего мир смыслом и позволяющего увидеть за каждым словом образ, его породивший. И рутинизированной повседневной практики, которая превращает слова в понятия, лишенные своего изначального образного смысла».

«Дружба народов» (2014, № 7) в рамках проекта «Золотые страницы "ДН”» публикует отзыв Евгения Абдуллаева на роман Анатолия Рыбакова «Дети Арбата». Критик не стал специально перечитывать «перестроечный» текст, но сосредоточился на рассуждениях о его значении: «"Дети Арбата” были — впервые после публикации "Одного дня Ивана Денисовича” — опытом говорения правды. Пусть не полной исторически — сохранявшей прежнюю, "оттепельную” модель критики сталинизма, но художественно — достаточно полной. Для Рыбакова это была, собственно, его "исповедь сына века”. Исповедь "детей Арбата” — режимной улицы сталинских лет, в которую превратилась вся страна». Есть и оценка из нашего сегодня – не случайно вспоминается роман Захара Прилепина «Обитель».

Кстати, об «Обители». «Урал», в № 7 опубликовавший две довольно критические рецензии на этот роман, в № 8 предлагает еще одну, от Андрея Рудалева, на сей раз вполне комплиментарную, хотя и довольно предсказуемую по содержанию. Здесь же разбирается новая книга Алексея Иванова «Ебург».

«Новый мир» (2014, № 6)также не остается равнодушен к «Обители»:статья Аллы Латыниной «Каждый человек носит на дне своем немного ада». «Зря Прилепин дает свои бесконечные интервью и все растолковывает и растолковывает, что он хотел написать. Его роман значительно тоньше и умнее, чем эти его толкования».

Историко-литературная часть номера отдана фрагментам из дневников Лидии Чуковской, попыткам писательницы напечатать повесть «Софья Петровна», начиная с 1961 года. «6/ХII 62. Переделкино. Какое у меня все-таки устройство. Меня так мучает неизвестность — "Сибирские Огни” или "Москва” — что радость отступила. Так мучает неловкость».

Здесь же Андрей Пермяков о книге Константина Кравцова «На север от скифов». «Начну-ка я эти заметки самым неприличным образом. Все-таки в хорошем отзыве видна обозреваемая книга, а сам автор рецензии остается в тени. Так вот: канон будет грубо нарушен».

Colta.ru (24.07.2014) предлагает статью Алексея Конакова «Мы все равно вас съедим», посвященную Валерию Нугатову: «Читать Валерия Нугатова — изучать историю болезней огромной страны, с немалым изумлением обнаружившей себя к середине нулевых в обстоятельствах чумной роскоши, в ситуации обеспеченного дорогими углеводородами разврата на дымно курящихся развалинах социалистического проекта».

Алексей Конаков опубликован и в «Знамени» (2014, № 8):   филологическая повесть «Приближение к Чуковскому», новое прочтения классика детской литературы с учетом его отношения к современности, инвариативности поэтики сказок, особенностей стихосложения и текстопорождения. «Кажется, что главным посланием стихов Чуковского — при всей их видимой непритязательности, простоте и детскости — оказывается пафос активного сохранения лучших технических достижений поэзии русского модернизма, от А. Блока до В. Хлебникова. Современники Чуковского могли наблюдать поистине поразительный феномен — Серебряный век, чтобы спастись, спешно уходил в детские сказки, написанные величайшим знатоком и критиком современной поэзии. В дальнейшем такой маневр станет почти классическим, и, быть может, именно Чуковский указал своим примером путь Д. Хармсу, Г. Сапгиру, Л. Лосеву и прочим».

В этом же номере статья Ирины Сурат «Иногда любовь. Новая проза Татьяны Толстой» (см. начало обзора). «Кажется, что найденный путь Я-письма органичен для Татьяны Толстой и должен принести ей успех, но пойдет ли она по этому пути? или вновь свернет с него куда-то — на путь совсем новый, неожиданный, нам неведомый, как уже случалось дважды?»

Статья Натальи Ивановой «Кто подвергся сериализации?» – разговор преимущественно о «Бесах» Владимира Хотиненко.

От «Бесов» перейдем к «ExLibris НГ» (17.07.2014) и «Ментальному скелету», интервью с Данилой Давыдовым, в котором затрагиваются в том числе вопросы соотношения литературы и истории: «Что касается истории в более широком смысле слова, да, я считаю, что словесность, как искусство, очень сильно формирует реальность, а не наоборот, как обычно думают. Но формирует она ее более сложным способом, нежели принято считать. Не то, что ты написал гневную статью, обличил тирана и народ, подняв вилы, сверг его. Это происходит сложным, неуловимым способом. Всякий произнесенный текст что-то меняет в структуре Вселенной и в том числе в структуре исторического опыта».

В «Вестнике Европы» (2014, № 38–39) беседа Алены Бондаревой с русско-американским поэтом, бессменным редактором журнала «Интерпоэзия» Андреем Грицманом. «Это действительно особенность моих стихов, я сознательно раскачиваю прокрустово ложе русскоязычной просодии. Однако не ухожу в верлибр. Современная американская поэзия в основном — верлибр. Но дело ведь не в том, что лучше — силлаботоническая поэзия или верлибр. Дело — в таланте автора и в качестве. Поэтому в американской поэзии барахла ровно сколько, сколько в замечательной русской силлаботонике».

«Вопросы литературы» (2014, № 3): перевод как компаративная проблема, А. П. Чехов, Владимир Набоков, Михаил Булгаков, Айтматов, современный роман. А. Татаринов разбирает романы Сергея Шаргунова и Владимира Сорокина. Рубрика «Публикации. Воспоминания. Сообщения» посвящена Надежде Мандельштам: материалы из нового двухтомника, очерк Павла Нерлера «Свидетельница поэзии».

В «Иностранной литературе» (2014, № 6) Карен Степанян сравнивает «Зимнюю сказку» и «Братья Карамазовы»: «Сразу скажу, что никаких упоминаний "Зимней сказки” ни в художественных произведениях, ни в публицистике, ни в письмах и черновиках Достоевского нет, на русский язык эта пьеса Шекспира была впервые переведена, насколько мне известно, лишь в 1899 году К. Случевским. Тем интереснее, как мне представляется, полученные в результате типологического сопоставления выводы».

«Дети Ра» (2014, № 5 (115)) опубликовали статью Дины Садыковой «Три стихии (о поэзии Веры Павловой)»: сравнения поэзии Павловой с поэзией Цветаевой и Ахматовой. «В какой-то мере рациональный подход к творчеству, стремление поэтессы быть понятой широким кругом читателей лишает поэзию Павловой таинственности и сакрального смысла. Но тем не менее ее творчество выделяется на фоне традиции, и Веру Павлову можно смело назвать классиком современности».

В «Белом вороне» (2014, № 15) любопытная статья Елены Иноземцевой «Пьяненькие. Образы алкоголиков в русской литературе на примере Мармеладова и Венички»: «Ломка стереотипов – дело непростое, и чрезвычайно интересно посмотреть, что же из этого получится. С этой точки зрения, модели русского пьянства, которые дает нам литература, могут быть очень полезны для анализа причин возникновения в обществе тех или иных стереотипов, связанных с алкоголем». Евгений Сухарев «Водка и немножко нервно. Лев Лосев и Венедикт Ерофеев: опыт общего прочтения»: «У нас вполне нормально Крылова называть дедушкой, точь-в-точь как Ленина из детских книжек, а при упоминании Чехова мы обязательно скажем, что на сцене были три сестры и в зале дядя Ваня. Наше коллективное бессознательное убеждено, что сначала дедушка Крылов написал знаменитую басню, а уж потом немцы-голландцы во главе с Петром возвели пятимиллионный мегаполис на балтийских болотах, которые превратились в нормальную уличную грязь. А по ней шлепают чеховские дамы с авоськами вместо собачек».
скачать dle 12.1




Поделиться публикацией:
2 928
Опубликовано 18 авг 2014

Наверх ↑
ВХОД НА САЙТ