ВКонтакте
Электронный литературный журнал. Выходит один раз в месяц. Основан в апреле 2014 г.
№ 217 апрель 2024 г.
» » Обзор книжных новинок от 22.04.17

Обзор книжных новинок от 22.04.17


Сергей Оробий

в е д у щ и й    к о л о н к и


Критик, литературовед. Кандидат филологических наук, доцент Благовещенского государственного педагогического университета. Автор ряда монографий. Печатался в журналах «Знамя», «Октябрь», «Homo Legens», «Новое литературное обозрение» и многих других.

Карл Проффер. Без купюр / Пер. В.Голышева и В.Бабкова. – М.: АСТ, Corpus, 2017

В книгу вошли ранее не публиковавшиеся на русском языке эссе «Литературные вдовы России» и «Заметки о Бродском». Очередная порция инсайдерской информации: без сенсаций, но много любопытных деталей и нюансов, которые выклёвываешь, как изюм из булки. «Елена Сергеевна [Булгакова], насколько мы знаем, не уничтожала материалов, отправлявшихся в архивы, но стратегически проливала чернила на отдельные места, считая, что их не надо видеть даже потомкам». Поклонники же Бродского будут перебирать этот «изюм» с удвоенным интересом. Для всех остальных, включая вашего обозревателя, тут ценна интонация автора: Проффер не впадает ни в мифологизацию, ни в развенчание, в меру прагматичен, в меру сентиментален, любит русскую культуру, но не обольщается ею, свой и посторонний одновременно – короче, идеальный наблюдатель. Очень хорошо, что кое-что принципиально важное о «нашем рыжем» мы узнаём именно от этого человека.


Пьер Леметр. Три дня и вся жизнь / Пер. М. Брусовани. – СПб.: Азбука, М.: Азбука-Аттикус, 2017

Новая книга отличного французского прозаика – в жанре «психологический отчет одного преступления». Угроза наказания за убийство, которое невольно совершает двенадцатилетний Антуан, мучает его долгие годы и оборачивается столь же неожиданным (для читателя), сколь и предсказуемым (с точки зрения естественного хода вещей) возмездием. Это «Преступление и наказание» наоборот: компактное, лаконичное, рассказанное с обманчивым спокойствием (голос автора – не голос ли самой Судьбы?). Психологическая драма, да, но – Леметр есть Леметр – с детективными «мускулами»: все линии сойдутся, как положено, в последней фразе.


Джон Стейнбек. Русский дневник / Пер. Е.Кручины. – М.: Эксмо, 2017

В 1947 году Стейнбек и военный фотограф Роберт Капа сорок дней провели в Советском Союзе: побывали в Москве, Киеве, Тбилиси. Результатом этой поездки стал «Русский дневник», уже выходивший у нас, а ныне своевременно переизданный. Стейнбек не столь предвзятый очевидец, как его ранее побывавшие в СССР коллеги типа Уэллса или Фейхтвангера. Да, его заметки поначалу лишь вежливо-дипломатичны – но ко второй трети повествования автор набирает разгон. Советский Союз образца 1947 года не очень приспособлен для комфортного проживания, на взгляд американца это довольно непроницаемая реальность – и тут Стейнбека спасает ирония. «Русский дневник» – это прежде всего очень остроумный текст. «Суит-Лана не смогла поехать с нами в Киев. Вместо неё в качестве переводчика и гида поехал господин Хмарский – приятный маленький человечек, изучающий американскую литературу… Хмарский всегда немного волновался, когда мы начинали выражаться иносказательно, да еще на американский манер... Бывало так, что его планы срывались: за нами не приходили заказанные им машины, не улетали самолеты, на которые он брал нам билеты, и мы стали называть его Kremlin gremlin, Кремлёвский гремлин».


Якопо Саннадзаро. Аркадия / Пер. с итал. Петра Епифанова. – СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2017

Есть невероятное удовольствие в том, чтобы отвлечься от «актуальных» сорокина-рубанова-прилепина и взяться за роман-пастораль мало кому известного итальянского классика, который жил 500 лет назад. А между тем «Аркадия» была бестселлером своего времени: шестьдесят переизданий в течение одного только XVI века. Ныне этот феномен нуждается в корректной разархивации, и в данном издании сто из трехсот страниц занимает обстоятельнейшее введение в тему переводчика Петра Епифанова. Он объясняет: в эпоху Великих географических открытий Саннадзаро открыл Европе природу как таковую, не как декорацию, а как полноправный предмет изображения. Такая книга «не для широкого читателя» сегодня – роскошь с точки зрения издателя. Будем же признательны «Издательству Ивана Лимбаха», которое специализируется именно на утонченных культурных удовольствиях.
скачать dle 12.1




Поделиться публикацией:
1 511
Опубликовано 23 апр 2017

Наверх ↑
ВХОД НА САЙТ