facebook ВКонтакте
Электронный литературный журнал. Выходит один раз в месяц. Основан в апреле 2014 г.
№ 184 июль 2021 г.
» » Обзор детской литературы от 17.08.16

Обзор детской литературы от 17.08.16

Ольга Бухина

в е д у щ а я    к о л о н к и


По образованию и первой профессии психолог. Переводчик с английского и литературный критик, опубликовано 25 переводов книг для детей, подростков и взрослых. Пишет о детской литературе для различных сборников, журналов и электронных изданий. Вместе с Галиной Гимон написала две книги, «Язык твой – друг мой» и «В общем, про общение», для Детского проекта Людмилы Улицкой «Другой. Другие. О других».

А кто соблазнит одного из малых сих…

В книгах для детей и подростков, которые переводятся и издаются в последнее время, тема фашизма занимает особое место. Часто эти книги акцентируются именно на механизме работы фашистской пропаганды, нацеленной на детей. Ребенок, растущий в обществе, в котором фашизм становится основной идеологией, начинает думать так, как его учат в школе или в молодёжном отряде. Быть как все удобно и просто, так не наживешь неприятностей и даже станешь командиром отряда. Только очень и очень постепенно ребёнок понимает, что то, чему его учат – бесчеловечно и принесет страшное горе не только его семье и близким, но и ему самому.

Я уже немало писала о таких книгах. Это роман Джона Бойна «Мальчик на вершине горы» («Фантом-Пресс», 2016, пер. М. Спивак), «Тайна брата» британского писателя Дэна Смита («Клевер Медия Групп», 2015, пер. А. Скобина), книга испанского писателя Фернандо Мариаса «Где кончается небо» («Самокат», 2012, пер. И. Беньковской), ну и, конечно же, книга-притча «Коричневое утро» Франка Павлоффа («КомпасГид», 2011, пер. с франц. В. Зюсько).

Новая публикация издательства «Самокат» продолжает начатый разговор – на этот раз речь идет о греческом фашизме. Мы мало что знаем об этом периоде греческой истории – установлении военной диктатуры в 1936 году. Куда меньше, чем о немецком, итальянском или испанском фашизме. Книга Алки Зеи «Леопард за стеклом» (пер. А. Ковалёвой) рассказывает о том, как две сестры, десятилетняя Мирто и восьмилетняя Мелия, оказываются в самом центре политического водоворота, в который втянута страна.

Девочки растут в довольно обыкновенной семье. Папа работает в банке и страшно боится потерять свое место. Мама – тихая женщина маленького роста – в жизни достаточно незаметна. Домом правит папина сестра тетя Деспина. А еще у девочек есть дедушка, который знает наизусть Гомера, читает древние философские тексты и говорит на древнем византийском языке. Он обучает девочек дома, потому что на хорошую школу денег не хватает. Всё остальное делает служанка Стаматина.

В большой гостиной за стеклом стоит чучело леопарда – один глаз чёрный, а другой голубой. Именно об этом леопарде и рассказывает одну за другой свои замечательные истории старший двоюродный брат Никос. В этих сказках «когда леопард смотрел на мир голубым глазом, был он ручным, словно домашняя кошка, гулял среди людей, помогал им и играл с детьми и животными в лесу. Но стоило ему открыть чёрный, как тут же он превращался в дикого зверя, уничтожал всё, что делали люди».

Всё бы было прекрасно, особенно летом, когда дети уезжают на маленький остров, где можно купаться и играть с местными ребятишками, но взрослая жизнь постоянно вмешивается в дела детей. Мало того, что папа, который панически боится воды, запрещает заплывать на глубину и сидеть в море часами. Оказывается, даже нельзя называть котёнка «Демократия», за это папу могут выгнать с работы. И рассказывать истории о леопарде, который поплыл через море в Испанию воевать с франкистами, тоже слишком опасно.

Осенью девочек всё же отправляют в школу (их туда приняли «со скидкой»), и жизнь становится ещё сложнее. Преданный новому режиму директор школы мечтает создать в школе одну из первых фаланг Национальной организации молодежи, которую основал новый диктатор. Старшая, Мирто, страстно хочет стать фалангисткой, а то и звеньевой.

Младшая, Мелия, помогает кузену Никосу, скрывающемуся от полиции именно потому, что он борется с диктатурой. И всё так запутывается, что Мелия (а это уменьшительное от прекрасного имени Мелисса) уже совсем ничего не понимает. В первый раз в жизни у неё появились секреты от старшей сестры. И сама сестра будто переродилась – расстраивается, что не видела, как на площади жгут книги – и даже «древних», которых так любит читать дедушка.

Фалангистам все дозволено – враньё и воровство они называют подвигами «во славу или для пользы своей фаланги». Мирто полностью попадает под влияние пропаганды и в результате предаёт двоюродного брата, которого очень любит.

Между девочками происходит такой диалог:

– Я не донесла. Наш звеньевой должен знать, что происходит у нас дома, и я обязана рассказывать, что делаешь ты, Стаматина, дедушка...
– Дедушка же тысячу раз нам объяснял: дома сверчок, на людях молчок. Мы не говорим посторонним, что у нас происходит!

Постепенно Мирто начинает понимать, что к чему, но это сложный и мучительный процесс.

В знаменитом американском мюзикле Ричарда Роджерса и Оскара Хаммерстайна «Юг Тихого океана» поётся – чтобы научить ребенка ненавидеть и бояться тех, кто на него не похож, надо начинать, пока ему ещё шесть, или семь, или восемь лет, а то поздно будет. И постоянно вдалбливать эту науку в детскую голову. Иначе ребенок задумается о том, что на самом деле хорошо, а что плохо – и диктаторы этого не любят.
скачать dle 12.1




Поделиться публикацией:
2 778
Опубликовано 17 авг 2016

Наверх ↑
ВХОД НА САЙТ