
Переводчик, преподаватель русского языка и перевода, внештатный сотрудник лаборатории «Мультилингвизм. Перевод. Творчество» Национального центра научных исследований (Париж). Переводила В. Маяковского, И. Северянина, Е. Замятина, М. Яснова, Л. Газизову, Д. Григорьева, поэтесс Серебряного века и др. на французский язык; Ж. Горма, Ф. Бека, Б. Бонфанти и др. ‒ на русский. Автор книги для детей «Невероятное путешествие Хвостика и его друзей» (2022), двух сборников стихов для детей ‒ «Наоборот» и «Книжка для малышки» (2016).
Публикуется в художественных журналах «Полутона», «Точка зрения», «Тонкая средА», «Дегуста», «Хижа», «Кварта», Лиterraтура, Poeticanet, Casapais, Литературен свят и др. Создатель и председатель жюри международного конкурса художественного перевода RUSSE OPEN.
Некоторые статьи:Американская поэзия в русском дыхании – о книге Григория КружковаПчелы Дмитрия ГригорьеваЧепига В. П. Поэзия серебряного века на французском языке: к проблеме поэтического перевода / В. П. Чепига // Вестник Тюменского государственного университета. Гуманитарные исследования. Humanitates. 2022. Том 8. № 2 (30). С. 79-93. DOI: 10.21684/2411-197X-2022-8-2-79-93. Чепига, В.П. Михаил Яснов. Детская комната французской поэзии. Переводы. Портреты. Встречи / В.П. Чепига // Вопросы литературы.-2020 - №3.-C. 295-300. ПЕРЕВОДЫ:





скачать dle 12.1