Андроник Романов (Главный редактор, редактор Отдела Прозы):Представляю Вашему вниманию
116-ый номер журнала Лиterraтура. В этом номере, в редакции нерифмованных, неритмизованных художественных тестов (не верлибров!!) -
СТУДЕНЧЕСКАЯ ПРОЗА. Четыре текста, рекомендованные преподавателем Литературного института им. Горького, писателем и драматургом Фаридом Нагимом.
Об остальных рубриках мои коллеги:Мария Малиновская (редактор Отдела Поэзии):яж одна на чужыни далекий
що даже суда незалытыть пташечка
(Александр Авербух)делать из формы сло́ва
реальность то есть переводить
(Кирилл Широков)В каждой мелочи – яростный крик человечьего горя,
человечьего горя
(Ольга Аникина)Не каждый себе при рожденье дается,
Следы же стираются день ото дня
(Олег Гриценко)Евгения Баранова (редактор Отдела Нон-фикшн):Алексей Макушинский радует любителей словесности литературоведческой эссеистикой («У Пирамиды», «Обезьяна»). Владимир Коркунов беседует с одним из первых исследователей поэзии рекуррентных нейросетей в России Борисом Ореховым. Валерий Пустовая в рубрике «Живая Лента» делится с читателем избранными Fb-постами. Сергей Торонто представляет третий из тридцати шести переводов эссеистики Чака Паланика («Эссе №3. Использование физических ощущений тела»). Ефим Гаммер рассказывает о Ницце, Бунине, несостоявшейся пропаже и особенностях тирольского характера.
Данила Давыдов (редактор Отдела Критики):В новом выпуске критического раздела разговор о критике продолжает Мария Галина. Она показывает «как-бы-непрофессиональный» критический разворот критического дела, своего рода репрезентацию «удовольствия для чтения». При этом оказывается, что именно такого рода критика максимально охватывает самые различные жанры и стратегии письма — за исключением, как известно, скучного.
В майские дни активизируется официозная бравурная пропаганда памяти о Великой Отечественной войне исключительно как о победительном событии, торжественно звучат милитаристские ноты. В этой ситуации особенно важно говорить о трагедии войны, о ее человеческом измерении — что так привлекало так читателей в советских фронтовых поэзии и прозе. В этом смысле особенно важными представляются заметки Ольги Бухиной, посвященные литературе о войне для детей и подростков (причем литературе как отечественной, так и зарубежной).
Сергей Баталов рецензирует книгу такого значимого современного поэта, как Светлана Кекова «Нездешний гость». Позиция автора рецензии спорна: он полагает христианское мировоззрение Кековой едва ли не более важным, нежели собственно поэтическая составляющая, — а ведь Кекова знаменита именно филигранностью своего письма. Но, конечно же, позиция рецензента возможна и даже необходима для понимания кековских поэтики и мировоззрения; отметим и глубинное прочтение Баталовым стихов Кековой с позиции, им избранной.
В рецензии Владимира Коркунова пишет о книге молдавского билингвального (русский для него почти так же близок, как родной) поэта Лео Бутнару «отрада и отрава». Свободный стих Бутнару (хотя он обращается и к регулярному стиху) находит параллели как в русской, так и в европейской поэтической традиции XX века, при этом не теряется на этом мощном фоне.
______________________
P.S. Мы продолжаем регистрацию участников
"Лиterraтурного клуба". Участие в "Лиterraтурном клубе" дает возможность оперативно узнавать о наших публикациях и мероприятиях.
скачать dle 12.1