facebook ВКонтакте twitter Одноклассники
ЭЛЕКТРОННЫЙ ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЖУРНАЛ. Выходит два раза в месяц. Основан в апреле 2014 г.
Книжный магазин Bambook        Издательство Лиterraтура        Социальная сеть Богема
Мои закладки
/ № 129 ноябрь 2018 г.
» » Анастасия Андреева. ХОД БЕЛЫХ РЫБ

Анастасия Андреева. ХОД БЕЛЫХ РЫБ



 

*

из своего дома
изученного вдоль и поперек
выходишь на улицу
и довольно скоро замечаешь что
непроизвольно пытаешься отыскать
схожее с оставленным дома
вот скамейка
похожа на твой диван в гостиной
вот немыслимой формы
обстриженный куст похожий
на такой же немыслимый комод в прихожей
или люстра каштана
устремляет вверх матовые
энергосберегающие лампы
а лужа в погожий денек светится зеркалом
вот лестница к парку
такая же как в подъезде
вот велосипед прикованный к столбу
напоминающий конфорки на которых ты
варишь кофе поутру а запах кофе
тут как тут доносится из кафе распахнутого
выложенными на тротуаре столиками
куда ты никогда не заходишь
не потому а потому что там
все напоминает тебе улицу когда сама улица
вскоре начинает напоминать твой дом
который ты знаешь вдоль и поперек
где особенно тебе дорога комната с настольной
лампой вокруг которой летним вечером бывает
начинает крутиться заводной
мотылек так похожий на мотылька
крутящегося вокруг уличного фонаря
в поисках своего домика который
он уже знает вдоль и поперек но
не дай бог ему дойти
до самой сути

 


*

почему не страшно
в этом мире страшном?
не иди до края,
обернешься волком.
за кривым сараем
пряничные башни
елей длиннополых.
ночь в руках ребенка.

за порогом войско
росяных травинок,
ставших тесным строем,
чтобы неповадно.
только ты не бойся,
им тебя не видно,
мы тебя укроем
одеялом мятным.

и не выдаст клевер,
и не съест кузнечик,
рано или поздно
выспишься,
проснешься.
вот тебе и север
солнечный, морозный,
бьющийся в бубенчик,
до краев бесхозный

 


*

и ты мне медсестра,
и я тебе медбрат,
у нас одна больничка полевая.
весенняя пора,
из прожитых палат
друг другу машем, в простыни врастая.

белеют вдалеке
халатов паруса
и буря на гравюре Хокусая,
но я пока в себе,
в пробирочке сакэ,
на тумбочке гроза в начале мая.

назначат препарат,
наметится прогресс,
и станет жить намного веселее.
вот журавли летят
и оживает лес,
но сёгун знает, чем душа болеет.

скажи мне, что тебе
в диагнозе моем
и что тебе в моем японском Прусте,
придет главврач во сне,
танцуя под дождем,
нам выдаст пропуск и домой отпустит.


 

*

да нет меня
да да меня
лошадка
круг
динь-дон
дно дня

в парке
вылупились
из зимней земли
желтые крокусы
любуются

когда я да
то дети
и квартира
собака два кота и попугай
полить цветы
сварить обед
накрасить ногти
ответить на письмо
успеть доделать то
и дописать вот это
сходить в магазин
сходить к врачу
сходить за ребенком в школу
сходить погулять с собакой
сходить в библиотеку, отдать книгу
сходить на почту, пришла посылка
полетать немного над городом
––––––––––––––––––––
бросить никогда не бросить курить
не пить вино
не есть перед сном
не забыть принять лекарство
не забывать что тебе 44 гэ
что хватит уже и вообще-то давно пора
и лучше бы не психовать
когда снова одно и другое
терпеть себя
стать как вода
подсвеченная солнцем
лежать на дне
и наблюдать
ход белых рыб
по синему холсту

когда я нет
то
есть
диван и плед
коты на животе
щенок в ногах
и книга
которая меня еще читает

 


*

бабушке Жене

слышу, детонька, кудахчешь
за своей стеной,
заблудившись в едкой чаще
простыни больной,
огонек мерцает лютой
лампы за окном,
ты глаза свои укутай
от себя тайком.
спи твой правый, спи твой левый,
страхи позади,
не последней и не первой
в космосе лети.
погуляешь на просторе
и вернись в постель,
никуда от этой боли
не уйти теперь


 

*

и хорошо бы
узнать побольше
нырнуть поглубже
дослать депешу
успеть на скорый
вернуться к ночи
понять что больше
вообще не вешу
и хорошо бы
задернуть шторы
включить как можно
самой стать тише
погладить птицу
и сдвинуть горы
лицо подставить
и воплотиться
и снег всевышний
и дождь всездешний
и кроме сна
есть обрывок яви
и только ты
а другой услышит
когда отсюда
туда отправит






_________________________________________

Об авторе: АНАСТАСИЯ АНДРЕЕВА 

Родилась в Ленинграде. С 2004 г. живет в Брюсселе. Переводит на русский язык стихи современных фламандских поэтов. Член редколлегии журнала "Эмигрантская лира". Печаталась в журналах «Крещатик», «Плавучий мост», «Волга», «Слово/Word», «Новая Юность».скачать dle 12.1




Наверх ↑
Поделиться публикацией:
234
Опубликовано 03 дек 2018

ВХОД НА САЙТ