ВКонтакте
Электронный литературный журнал. Выходит один раз в месяц. Основан в апреле 2014 г.
№ 222 октябрь 2024 г.

Лиterraтура №218





Наталья Полякова (Главный редактор):

Дорогие читатели и авторы, поздравляем с майскими праздниками и представляем вашему вниманию 218 номер журнала Лиterraтура!

Фото: Дмитрий Щёлоков.
____________________________________________

Сергей Пронин (редактор отдела Актуальное):

Анна Харланова: Воспитание личности через книгу, творчество, любовь к литературе и людям - вот задачи, которые я перед собой ставлю 
«Литерратура» продолжает серию интервью с редакторами разделов, и сегодня Сергей Пронин поговорил с редактором раздела «Проза» Анна Харланова.
«Журнал - это возможность автору быть замеченным. Журнал - это живой голос литературы. Это определенное признание и маленький шаг в вечность. Давно уже говорят, что бумага умирает. Бумага - возможно, литература - жива».
____________________________________________

Сергей Баталов (редактор отдела Поэзии):

Евгения Джен Баранова. ЗНАКИ ВСЮДУ
Т.д., т.п., и слово всякое, 
и в воздухе глухонемом
икота выбирает Якова, 
оно само.

Юлия Вшивцева. ПОЛНОЕ ПРОСТОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
Счастье похоже на не сваренное яйцо.
Мышка хвостиком махнёт,
И оно покатится по кухонному столу.
Помоги поймать его, Господи.
_ _ _

Родион Мариничев (редактор отдела Поэзии):

Надя Делаланд. ЧУЖОЕ ДЕРЕВО:
так бьется воробей в оконное стекло
приняв дурную весть немного раньше прочих
раскинув руки ах летящий в юникло
молчащий что нет мочи

Игорь Бобырев. ДЕТСКИЙ ПОЕЗД:
я часто смотрю на тех 
кто продает свою душу
если не дьяволу
то точно кураторам
редакторам 
литературным чиновникам
____________________________________________

Женя Декина (редактор отдела Прозы):

Лейла Мамедова в свойственной ей модернистской манере осмысляет сознание современного человека, который не сбегает от войны, а старается ее по-своему осмыслить и осознать, хоть это и в принципе невозможно. 

Ирина Хромова в своем мистическом рассказе оригинально использует казалось бы, привычную форму: когда в финале оказывается, что герою все привиделось. Здесь перед нами не видение, здесь потусторонние существа просчитали вероятности ирешили, что такое развитие событий им не подходит. Поэтому они герою, который пришел с ними сразиться, просто не отзываются.     
_ _ _

Анна Харланова (редактор отдела Прозы):

Два рассказа перекликаются между собой: старшее и молодое поколение могут воевать, а могут дружить, помогая и поддерживая друг друга. Выбор не только за автором и читателем, выбор – ежедневно – за каждым из нас. Геннадий Майоров и Олег Ушаков поднимают не устаревающие вопросы, используя все ресурсы русского языка.     
____________________________________________

Ольга Девш (редактор отдела Критики):

Александр Марков. ФИЛОСОФСКАЯ КРИТИКА: ВОСПОМИНАНИЯ О БУДУЩЕМ
— в апрельском номере в колонке «Литературные мечтания Александра Маркова» автор заразительно мечтает о будущем философской критики, рассказывая ее славную родословную.

Юрий Угольников. РОМАН О ПОИСКАХ МАМЛЕЕВА
(О книге: Лукоянов Э. Отец шатунов. Жизнь Юрия Мамлеева до гроба и после. – М. Individuum. 2023. – 496 с.)
— критик Юрий Угольников рецензирует биографию Мамлеева, которая «не биография, не исследование жизни и творчества писателя», а — что?.. В двух словах не объяснить, прочитайте. 

Ольга Немежикова. А СВЕРХУ ВСЁ ВИДНО
— театральный обозреватель Ольга Немежикова рассказывает о спектакле «А сверху всё видно» — трагикомедии по рассказу В. П. Астафьева «Бабушкин праздник», поставленном Красноярским драматическим театром имени А. С. Пушкина.
____________________________________________

Валентина Чепига (редактор отдела Переводов):

В этом номере читайте фрагмент поэмы «Парацельс» английского поэта и драматурга Роберта Браунинга в переводе Елены Назариан, а также ознакомительную статью об этом крупнейшем английском поэте XIX века, которого цитирует… Малдер в «Секретных материалах».

Из беседы с Анастасией Строкиной, поэтом, писателем, переводчиком с нескольких языков, автором нового перевода «Дюймовочки» вы узнаете, что думает переводчик о тексте, как он работает, с какими трудностями сталкивается и о чем думает, когда переводит для нас то или иное произведение. И, конечно, что читает сам.
____________________________________________



P.S. Мнение авторов может не совпадать с мнением редакции.
Все выпуски журнала доступны в разделе "Архив".скачать dle 12.1




Поделиться публикацией:
305
Опубликовано 01 май 2024

Наверх ↑
ВХОД НА САЙТ