ВКонтакте
Электронный литературный журнал. Выходит один раз в месяц. Основан в апреле 2014 г.
№ 227 март 2025 г.
» » Вера Зарницкая. ПРИЛЕЖАНИЕ

Вера Зарницкая. ПРИЛЕЖАНИЕ

Редактор: Сергей Баталов





Предисловие Сергея Баталова: стихи Веры Зарницкой — о любви. Самой обычной земной любви женщины и мужчины и, одновременно, о любви священной, той, что сильнее смерти, той, для которой не хватает обыденного языка и требуется язык иной, сакральный. А иногда не хватает даже его. 



о дереве и садовнице
(забавная песенка)

                   Первую песенку зардевшись спеть. 
                                      Поговорка. 

дерево, враг мой, 
я говорю о щепках 
коры, от топора напоминающих снежный бисер
дерево, враг мой, 
                   я говорю о листьях
груши, которая может стать мёдом 
дерево, враг мой, 
                   я говорю о ветках
цветущих, срезанных для букета 
и радости девушки, которую любят 
дерево, враг мой, 
                   береги себя: 
что это значит — 
                            когда врагом выбирает тебя садовница? 

1-2.02.2025



о мальчике, смерти, мне

                                      моему Лигурину

ты похож на моего пугливого мальчика, смерть, 
в самую мягкую зиму у тебя на коже моя испарина, 
я льюсь на тебя самым прозрачным и кротким снегом, зима,
                                                         мой мальчик, 
                                                         так пахнет близость. 

как же хочется вернуть тебе воду, мой снег, ту воду, 
дрожащую о скалы, колени твои как кость из камня: 
у моря туман выговаривает мой язык, незначащее молчание, 
глаза твои, чистый февральский снег, туман, 
                                                         мой мальчик, 
                                                         так выглядит ожидание. 

в чистоте голубого цвета, твоём феврале, глаза мои, всё, я 
купаюсь в холодном море, смеюсь вместе с другими, неласковыми 
детьми, чистота, смех мой, кто же они? неужели твои? 
                                                         — die blaue Blume, 
                                                         мой мальчик, 
                                                         так ощущается материнство. 

и даже у Бог не найдется морской воды, моя соль, 
слёзы молчаливо сладкие, чтобы омыть в красной помаде щёки
от седины, тоже сладкой и тоже снежной, как моя испарина,
                                                  юность мой мальчик Смерть. 

2-3.02.2025



о девочке в церковном хоре 

                                      Ну а Вера, губами белея, опускала ресницы,
                                      Уже за полночь строго роняла стихи, 
                                      где о девушке в хоре церковном…
                                      А. Драгомощенко

mon homme paternel, 
я представлю тебя девочкой в церковном 
хоре, когда платье, сотканное из всего самого непослушного, 
вышитое кружевом в белый лютик, 
лишь угадывает форму…
                   подола чуть выше колен… 

заботливо дует ветер в пустом соборе 
на саднящую рану… не стыдись,  

молящийся страх, я тебя слышу, 
воссоздавая из маленькой смерти:
то ли запястья с рубцами, обожжённые медной лаской, 
то ли серёжки с жемчужиной, так драгоценно серебряные 
на мягких подушечках твоих ушей? 

смотри, это узкое церковное 
окно под самым куполом, разбившись, 
оседает седыми лепестками лютика — 
зá полночь я бываю строга: 
омоение каждой косточки твоего тела… 

лунные спицы, тающие, прикоснувшись 
к плоти, неумолимы вяжут узелки 
радостно тяну́щихся ко мне сухожилий…

барочный фальцет, mon homme âgé, невинно сладок
в созвучии с моим грудным меццо —
мне нравится быть для тебя всем. 

но слово toujours, моя робкая девочка, 
полунамеком на вечность
очень и очень короткое… 


а наутро согласная во всём безмятежность,
ведомая и ласковая после 
службы в церковном хоре — белый 
лютик, ты так полупрозрачно спокойна 
в рассветных лучах — 
                   mon homme enfantine

8-9.02.2025



о ласковой и незабудке
(колыбельная) 
                                     моей

спи, моя маленькая незабудка, в лукавом при́щуре 
моих мрачно-медовых зрачков: вкрадчивая ворожба о грядущем
Августа влажным паром обжигает и нежит…

помнишь, моя резвая незабудка, как после полудня 
ты звеняще смеялся и, скользя по траве, убегал от меня?

спи, моя затерянная незабудка, в бессонных сотах 
горько жалящих пчёл: распухшие, синевелые губы 
подрагивают в чутком послевкусии поведанной боли…

радость моя, незабудка, ты помнишь, как после полудня 
я волновалась? ты купался в реке, не наученный плавать, 
молился речным богам… 

спи, моя безответная незабудка, летнее солнцестояние близко: 
и пена, и речная вода, и взятый без спросу жемчуг 
растворятся перламутровой солью на запёкшейся в подлинный полдень
коже, сердоликовой, иссечённой…

помнишь, моя верная незабудка, как после полудня 
ты был мною прощён? 

спи, моя многолетняя незабудка, в сновидении ясном и светлом
блаженно-ноющих лепестков, укрытый в сумеречной мгле…


…и засыпает после долгого дня озорства
mein liebevoller Prinz mit Augen so blau wie 
Vergiss-mein-nicht[1] — смерть, уткнувшаяся носом 
в родную, тёплую ложбинку между 
женских, полных вечернего молока, грудей. 

14.02.2025



о манящем озорстве

                                      Озорно, по-детски 
                                              улыбаться, когда у человека
                                      сбывается 
                                                   самая смелая надежда. 
                                      Ф. Гёльдерлин 
                                          für uns

ступай, мой доверчивый ангел, один 
в эту стылую, прибрежную ночь: темно и тесно 
в шкатулке украшений природы, где волны
из ревности прячут всё самое дорогое 
песку… и ветру… 

ищи, мой любопытный ангел, острую грань
лезвия моего — между клóнит и будит — ищи, 
я срéзала алую ленту глаз твоих, 
дразняще оставила твои любимые прутья: 
кожа обучена цвету… 

смотри, мой маленький ангел, атласное платье
скользит меж деревьев: проявляется, исчезает 
игриво танцующая чародейка…
                                      da küss ich doch[2]
                                               da küss ich doch…
смотри —
        искрится в моей ладони морская ракушка — 
                                              не отдам ни за что; 
лови — 
        одна из перламутровых створок вся в светлых лучах — 
                                              не отпущу никогда; 
достань  — 
        над головой я поднимаю самый красивый дар — 
                                      не дотянешься даже случайно.  

и мой обидчивый ангел так трогательно надувает губу,
обнимая бездушный воздух: волшебство и бессмысленность. 

подойди, мой заплаканный ангел, я здесь,
es ist Zeit[3]: неспешно десертную вишню 
закрою я в царский бархат личной шкатулки,  
на шее ключ от тебя… 

P.S. в манящем озорстве 
der Weltalter spielt mit uns 
als wären wir die Fee und ihr verzaubertes Kind[4]

15-16.02.2025

[1] Мой наполненный лаской принц с глазами такими же голубыми, как незабудка
[2] И я всё равно тебя чмокну.
[3] Настало время. 
[4] Вечность/ возраст вселенной играет с нами, словно мы — фея и её зачарованный ребёнок. 







_________________________________________

Об авторе: ВЕРА ЗАРНИЦКАЯ

Поэт, филолог, художник. Родилась в 2003 г. в Санкт-Петербурге. Учится на Филологическом факультете СПбГУ. Стихи публиковались в журналах «Всеализм», Poetica, «Формаслов» и др., на литературном портале «полутона». Автор книги стихов «тихо» (Поэтустороннее, 2024). Семинаристка ЛИТО «Дереветер» при Союзе писателей СПб. Живет в Санкт-Петербурге.скачать dle 12.1




Поделиться публикацией:
325
Опубликовано 02 мар 2025

Наверх ↑
ВХОД НА САЙТ