ВКонтакте
Электронный литературный журнал. Выходит один раз в месяц. Основан в апреле 2014 г.
№ 217 апрель 2024 г.
» » Ия Кива. В КАКУЮ НАМ СТОРОНУ

Ия Кива. В КАКУЮ НАМ СТОРОНУ



 

* * *

темная сторона воды входит в тебя
медленно убывает необходимость
высоко поднятой головы
ровной спины

что ли тебе нужны все эти волосы
что ли тебе потребна вся эта память
голос надобен ли кому

дыхание пречистое призывает песок
на земле и снег кажется теплым
лед вовлекает внутрь калейдоскопа
обращает в религию нестабильной картины мира

рот окаянный кричит не кричит
очи стеклянные видят не видят
падаешь ли летишь

видимы пятки как рыбки
водяная лилия подола рубахи
стебельки пальцев
звезды разбивающиеся о течение
времени
и более ничего


 

* * *

тебя еще не было
они уже говорили
они уже все сказали
понаставили запятых

ты все не приходил
не возглашал не проповедовал
не был ни словом ни голосом
не происходил

тебя еще нет
они уже все предрекли
они уже напророчили
понаставили фигур умолчания
и вознеслись

ты же все не родишься
никак не начнешься

 


* * *

смотри же смотри же
пальцы до крови стертые
но это не наши мертвые ты говоришь
это ихние мертвые ты говоришь
и опять попадаешь туда
то есть опять не туда попадаешь
думаешь господи как тут темно
что ж они все на одно лицо
наши и ихние
ихние наши и наши ихние
ихние ихние и наши наши
и звонишь и звонишь
...и звонишь

 


ЗАВТРАК

разломленный тобой хлеб говорит человеческим голосом
первая половина голосом матери
утверждает что любит тебя
мертвая любовь мертвой матери любит тебя
мертвые любят тебя
мертвые матери любят тебя

молчишь и икаешь
обнаруживаешь в кармане труп Юрия Гагарина
закуриваешь

и вторая половина голосом изнасилованной тобой девушки
утверждает что ни за что никогда не полюбит тебя
желает смерти тебе и твоей матери
твоей ебаной матери
выебанная тобой девушка твоей ебаной мертвой матери
каждое утро передает привет по радио

молчишь и икаешь
обнаруживаешь в кармане труп Германа Титова
закуриваешь

в ожидании своей обвинительной речи

 


* * *

затыкаешь уши наушниками чтобы заснуть
а тут такое радио такие помехи
передают шум времени
Шостаковича
Мандельштама
с ушами не слышно
а без ушей не можно

 


REPEAT

по понедельникам изображали семейную пару
это конечно только так говорится семейную пару
это похоже конечно на склеивание посуды
которую никто никогда не били
но потом били потом скле-и-ва-ли
тили-тили-тесто говорили они тили-тили
не жених не невеста
жили они долго и несчастливо
и так и не умерли в один день

особенно не могли умереть в понедельник
на стол накрывали засветло
делились прошлогодним снегом высохшим мартом
говорили обо всем на свете но больше играли
путали роли реплики пьесы и авторов
выплевывали друг в друга чужие жизни

ножами и вилками разрезали сердца
торговцы на рынке находили содержимое их червивым
выбрасывали находили снова выбрасывали
проклинали господа бога за адскую работенку
советовали выбирать куски мяса получше

она приходила около четырех иногда в пять
сумеречное время не вечером и не утром
непонятно кто ему в непонятное время суток
принимала нужную форму
выполняла недельную норму

постельные сцены приелись сто сеансов назад
как пощечина не первой свежести
как затхлая речь в каменном воздухе
как вид из окна с одного и того же ракурса
трудно сказать кто из них больше кого ненавидел

любовный роман с орфографическими ошибками
переписывался лет пять получалось все то же
получалось кромешное ничего нет не может быть
получалось что у вас в паспорте до сих пор не замужем
получалось вы уже не девочка когда планируете родить
получалось ездить в метро с ветки на ветку незачем
получалось по понедельникам изображали...

 


* * *

каждый день уменьшаемся в весе и росте
прибавляемся в бледности
всматриваемся в однотипные отражения

на карточки не переходили
питание не урезали
видно мудрое тело чего-то знает
демонстрирует посмертные снимки
подбирает надгробные рамки

здесь должно проживать много людей
где они все
в какую нам сторону


 

BELGIUM

1
старушка Европа встречает не очень приветливо
непонятные расписания слишком громкие люди
к тому же каждый час по тебе бьют часы
пора-пора говорят возвращаться на родину
города переполнены разноцветными беженцами
маленький украинец здесь неуместен

2
вокзал превращается в уравнение
с множеством неизвестных
— Это Брюссель?
— Это Гент.
— Как мне доехать до Льежа?
— Сами-то вы откуда?
— Из Украины.
— Это не может быть правдой.
что есть истина
если не сумма неверных решений
что есть дом
если не сумма потерянных родин

3
энтомологические булавки готики
утверждают что ты бабочка
вафельные домики
утверждают что ты сластена
Брейгель, Босх и Магритт
утверждают что ты любишь искусство
призрак бродит по Европе
призрак Донбасса

4
в аэропорту говорят
вас нет в списках живых
вас нет в списках мертвых
Воскресение Христово видевши
возносишься как умеешь




LET’S GO

городское пространство противоположно дому
враждебно идее оседлости
меж тем очерчено замкнуто
и что особенно утомительно
cовершенно внезапно

вот скажем
обнаруживаешь себя на перекрестке
улицы Довженко и проспекта Победы
или стоящим на платформе метро Крещатик
или идущим от Подола к Европейской площади
что ты здесь делаешь

или скажем
слушаешь музыку в местной филармонии
смотришь фильм в местном кинотеатре
пьешь кофе с корицей в местной кавьярне
разговариваешь с местным интеллигентом
воображаешь что ориентируешься на местности

в сумке не меньше четырех карт Киева
в том числе одна довоенная


 

* * *
                                        Я.М.

а когда пришел черед быть убиенным
стали все вокруг говорить по-литовски
стали обращаться ко мне Янукас
стали призывать мя в родную землю

я им боже мой говорил я не литовец
я им боже мой говорил это на идиш
я им боже мой говорил это на русском
я им боже мой говорил на украинском

там где Кальмиус впадает в Неман
плачет дитятко во костеле







_________________________________________

Об авторе: ИЯ КИВА

Родилась в Донецке. Окончила филологический факультет Донецкого национального университета. С 2014 года живет в Киеве.
Стихи, рецензии и переводы публиковались в журналах «Студия», «Слово \ Word», «Нева», «Ковчег», «Радуга», «Плавучий мост», «Новая Юность», «Новый мир», «Белый ворон», «Лиterrатура», на сайтах Litcentr и Polutona и др.
Перевела роман Марии Галиной «Автохтоны» на украинский язык (Фолио, 2016).
Лауреат ряда международных и украинских поэтических фестивалей. Лауреат литературной премии им. Юрия Каплана (2013). Лонг-лист литературных премий «Белла» (2014) и «Дебют» в номинации «Поэзия» (2015).
Участница поэтических чтений «Книжного арсенала», фестиваля поэзии «Киевские лавры», литературного фестиваля в рамках Форума издателей во Львове и др.скачать dle 12.1




Поделиться публикацией:
4 016
Опубликовано 05 мар 2017

Наверх ↑
ВХОД НА САЙТ