facebook ВКонтакте twitter Одноклассники Избранная современная литература в текстах, лицах и событиях.  
Помоги Лиterraтуре:   Экспресс-помощь  |  Блоггерам
» » Презентация романа Магнуса Миллза в "Додо"

Презентация романа Магнуса Миллза в "Додо"

Презентация романа Магнуса Миллза в "Додо"

24 марта в магазине Dodo состоялась презентация третьей по счёту книги, вышедшей в серии «Скрытое золото XX века» – романа британского писателя Магнуса Миллза «В восточном экспрессе без перемен».

Роман представили переводчик Максим Немцов и редактор перевода Шаши Мартынова. В качестве интерактива желающим предложили почувствовать себя в шкуре героя романа – покрасить в зелёный и красный цвета небольшой макет лодки.

Максим Немцов рассказал о самом Магнусе Миллзе и его произведениях, и дал несколько советов о том, с какой оптикой лучше всего подходить к роману «В восточном экспрессе без перемен». Он описал Миллза как неклассического сатирика, юмор которого интерпретируется в процессе чтения. Его повествование вырастает из разрушения фабульных канонов. В основе сюжета у Миллза лежит некая притчевость, а пространство действия условно, минималистично. Но при этом роман плотен по действию, а интрига содержится в самой атмосфере произведения, переданной скупыми мазками. Монотонность происходящего, повторяемость действий, придаёт роману жутковатой абсурдности. Абсурдность – качество, которым славятся, каждый в своей стихии, все авторы серии «Скрытого золота».

Миллз – писатель, который пишет о том, что хорошо знает. Из его книг можно получить подробные и полезные в жизни навыки, такие как покраска лодки и строительство заборов. Но за этой показной простотой скрыто двойное-тройное дно.

Основной темой всех произведений Миллза Немцов назвал свободу во всех её проявлениях, в том числе и негативных. Автор поднимает социальные вопросы, а его сатира возникает на стыке внутреннего сопротивлении индивида и среды. Но было бы слишком узко ограничиваться только этим пониманием. Тексты «растут вширь», имеют более глубокие уровни восприятия.

Редактор перевода Шаши Мартынова назвала Миллза «зеркальным» автором в том смысле, что своими произведениями он показывает читателю не картину происходящих событий, а предлагает взглянуть прямо на самого себя. Именно поэтому она предлагает не бояться разночтений в трактовках «Восточного экспресса», все они будут правильными.

Во время лекции Миллза сравнивали с Сэмюелем Беккетом, и полюбившимся в России британским «живым классиком» Джонатаном Коу. С романом «В восточном экспрессе без перемен» приводились более оригинальные ассоциации. Шаши Мартынова сравнила его с музыкой Равеля, с её повторяющимися главными мотивами, которые каждый раз удивляют по-новому. А Максим Немцов призвал в помощь советскую классику: телесериалы Михаила Анчарова «День за днём» и «В одном микрорайоне». Переводчики отметили универсальность в переводе романов Магнуса Миллза. В целом инструкции к прочтению романа Миллза «В восточном экспрессе без перемен» состояли в том, чтобы попытаться найти ответ на вопрос какое отражение каждый читатель лично увидит в этом зеркале.

Завершилась лекция демонстрацией лодок, покрашенных участников мастер-класса. Как доказательство теории разночтений, они, конечно, все получились разными.


Мария Закрученко




Наверх ↑
Поделиться публикацией:
404
Опубликовано 25 мар 2017

ВХОД НА САЙТ