ВКонтакте
Электронный литературный журнал. Выходит один раз в месяц. Основан в апреле 2014 г.
№ 217 апрель 2024 г.
» » Обзор литературной периодики от 01.05.16

Обзор литературной периодики от 01.05.16

Юлия Подлубнова

в е д у щ а я    к о л о н к и


Поэт, литературный критик, кандидат филологических наук, заведующая музеем "Литературная жизнь Урала ХХ века", доцент кафедры русского языка Уральского федерального университета. Публиковалась в журналах "Урал", "Октябрь", "Новый мир", "Новая реальность", "Новые облака" и других. Автор сборника стихов "Экспертиза" (Екатеринбург, 2007). Живёт и работает в Екатеринбурге.

В тяжёлой ситуации оказалась газета «Литературная Россия». Номер от 29 апреля 2016 года полностью посвящён борьбе с департаментом столичного имущества, предложившем редакции покинуть помещение. Редактор газеты Вячеслав Огрызко – на портале «Свободная пресса» (14 апреля): «Нас уже поддержали писатель, главный редактор газеты «Завтра» Александр Проханов, Ассоциация распространителей периодической печати, писатель Еремей Айпин, Мария Арбатова, писатель, главный редактор «Свободной прессы» Сергей Шаргунов и другие. Это люди самых разных литературных и политических направлений. Мы им благодарны за неравнодушие. Некоторые наши читатели даже звонили и говорили, что они готовы участвовать в пикете в поддержку «Литературной России»». Денис Гуцко: «Не могу сказать, что я разделяю редакционную политику «Литературной России», однако считаю, что должно быть разнообразие литературных изданий, сохраняющих традиции серьезного отношения к художественному слову. Если существует либеральный «Сноб», то должна существовать и диаметрально противоположная по своей позиции «Литературная Россия»».

Вручена Русская премия за 2015 год. Газета «Известия» (26 апреля)  предлагает интервью с лауреатом – харьковчанкой Ириной Евсой. «До смерти боюсь этих слов – «кто был учителем», хотя, безусловно, каждый поэт так или иначе ориентируется на тех, кто ему близок. Я люблю Светлану Кекову, Олесю Николаеву. Люблю, между прочим, молодую Юнну Мориц. Ее синее «Избранное» – одна из лучших ее книг. Блестящий поэт, виртуозный, густой…».

Два интервью с критиком, культуртрегером, телеведущим Александром Гавриловым. НГ– Ex libris (28 апреля):  «Поэт в советском понимании – тот, кто соответствует формуле «искусство должно принадлежать народу». Это та фигура, которая дает неразвитой душе готовые слова для его душевных состояний. «Жди меня, и я вернусь, только очень жди». Кто, кого жди? Меня – Иванова Петра Сидоровича, слесаря 6-го разряда, бабника и алкоголика. И когда человек сталкивается с тем, что поэт отдает свои слова не ему и не очень заинтересован, чтобы к нему приблизиться («Я что-то слушаю-слушаю, и у вас все не как у меня, вы что, самые умные тут?»), то у него возникает сильное раздражение». О Борисе Кутенкове: «То, что Боря Кутенков делает, мне очень интересно. Я не понимаю, где этот процесс идет, не вижу цель, но я вижу, что он есть. И там есть, безусловно, и осмысление, и работа с техническим аппаратом предшествующих поколений, и работа с живым процессом».

Русская версия сайта Deutsche Welle (27 апреля): «Когда 90-е полностью изменили российское общество, писатели обнаружили, что русскому человеку есть чем заняться, кроме чтения книжек. Кроме того, российские писатели – не всегда и не все – готовы конкурировать со всем объемом мировой литературы, неотцензурированной, неотфильтрованной жиденьким советским супчиком. Советский писатель существовал для советского читателя, который не имел доступа к массиву мировой культуры, кроме того, он был именно советским читателем, потому что не имел доступа к визуальной культуре, музыкальной культуре. Он не был вовлечен в общественные процессы.
Когда структура досуга выровнялась, и появились возможности, которые прежде отсутствовали, выяснилось, что русский литератор должен конкурировать с новым кинематографом, с фильмами, распространяющимися на видео, с абсолютно новым слушанием. Кроме того, конкурировать с огромным массивом вернувшейся русской литературы: эмигрантской, дореволюционной, антисоветской, неподцензурной».

Интервью с писателем и филологом Марией Голованивской на сайте IT BOOK: «Эко придумал жанр, называется он «профессорский глянец», это отличный жанр. Дело в том, что, если бы всякие гуманитарные профессоры стали излагать, так сказать, сокровища знаний, которыми они владеют, доступным интересным языком, от этого, конечно, все бы очень выиграли. Знаете, командировки на завод, как это было в советское время, для писателей отменили, но эта близость к хранящимся совсем не за семью печатями сокровищницам, где находится масса образов, сюжетов, конечно, действует на нас. Я поддавалась самым тяжелым соблазнам в этом смысле. Вот сейчас книжка выходит «Кто боится увидеть море», я там переделала один рассказ Андре Моруа, написала его так, как будто бы он написан сегодня, еще я там написала рассказ о Софье Ковалевской от лица позднего Достоевского, а как известно, поздний Достоевский ухаживал за ее сестрой и сватался даже».

Опрос «Есть ли в современной России деревенская проза?» на портале «Медиастанция» (14 апреля). Илья Кочергин: «Можно ли говорить о том, что существует современная деревенская проза? Нет, конечно, иначе бы мы могли говорить о современной поэзии Серебряного века или современной литературе эпохи Возрождения». Дмитрий Новиков: «Есть ли подобные современные авторы? Думаю, да. Принципы подобной литературы я попытался сформулировать в манифесте Новой северной прозы. Они просты. Вкратце – правда и красота. Цветок и камень. Небо и вода. Из писателей назову такие имена, как Василий Авченко из Владивостока, Ирина Мамаева и Александр Бушковский из Карелии, Илья Кочергин, рязанский москвич. О себе скромно умолчу».

Толстые журналы. «Знамя» (2016, № 3) публикует подборку стихотворений Владимира Гандельсмана:

Пока зонтики шли, черные зонтики,
и осень всхлипывала, всхлипывала,
вдруг увидел маму на горизонте
памяти, и меня ослепило.

Ясно увидел комнату, свет белый –
третий год, как она лежала, –
пока зонтики шли и листва летела
в будущем, и впивалось в меня жало.


Олег Дозморов:

Перепрыгнув сто лет (знаю их наизусть,
потому нет ни книги сюда привезенной),
здесь Чухонцев мне путь освещает и грусть,
и Тиновская кепочкой машет казенной.


Говорят лауреаты «Знамени». Михаил Айзенберг: «Обобщая, можно сказать, что журнал не оставляет попыток организовать пространство, где в соединении разных языков идет движение от частного к общему – как это происходит иногда в удавшемся разговоре. Необходимость такого общего разговора трудно переоценить. Хорошо, пусть не общего (мы не утописты), но по возможности расширяющего собственные границы».

№ 4 за 2016 год открывается подборкой Андрея Полякова:

Ходасевич Горькому как-то где-то
то ли стеклышком то ли так блеснул
то ли я проснулся потом уснул
только перед тем записал про это


Роман «Не поворачивай головы. Просто поверь мне…» Владимира Кравченко: «Спустя месяц я приеду в Москву на весеннюю сессию. В общежитии ее не застану. Она уедет с мужем на майские праздники в Тамбов к своей сестре, где за год до этого побывал я, спал с нею на том же диване в той же гостевой комнате. А спустя неделю столкнусь с ней лицом к лицу у института. Она испуганно остановится передо мной, побледневшая, осунувшаяся. Видно было, что ей этот месяц тоже дался нелегко. С четверть минуты мы будем молчать. «Доигралась?» – скажу я. «Ох, доигралась…» –тихо ответит она».

В связи с Годом Мандельштама журнал публикует выступления участников декабрьского круглого стола. Владимир Аристов: «Вглядываясь в музее принцессы Софии в Мадриде в черно-белую «Гернику» Пикассо, можно увидеть, что между «Стихами о неизвестном солдате» и огромной картиной-фреской есть несомненная, хотя и неявная связь» (См. полную стенограмму мероприятия в «Лиterraтуре»Прим. ред.).

Рецензии на книги «Избранное = Izbrannoe» Виталия Кальпиди, «Что брать с берущей в долг души?» Константина Васильева, «Смотритель» Виктора Пелевина, «Пригов: Очерки художественного номинализма» Михаила Ямпольского и др.

В «Волге» (2016, № 3–4) «Надуманное» Владимира Тучкова: «Телевидение наше улавливает души, стоящие одной ногой в могиле. То есть громадные бюджетные деньги хлещут прямиком на тот свет». «Надумалось, о транскрипциях. Вот почему Бунину дали Нобелевскую премию, а Чехову не дали? Да потому что для иноземного уха эти фамилии принципиально отличаются: Chekh-OFF и Bun-IN».
Рассказы Вадима Месяца: «В молодости я соображал быстрее, чем сейчас. У меня был полушубок с брезентовым верхом. В кармане – нож с выбрасывающимся лезвием. Я нажал на кнопку, быстро вспорол карман и переместил нож за подкладку на задницу. Финка эта счастья никому не приносила. Ее бывший владелец, актер драмтеатра, чуть было не сел из-за нее за хранение оружия».

Валерий Шубинский:

кто прыгает к огню
кто ездит по коню
кто любит сердце капитана…
смешное как смола
сухое как игла
больное сердце капитана


Феликс Чечик:

настроить телескоп
и пристально вглядеться
освободиться чтоб
от паутины детства
и от недетских мук
белеющих как сажа
но юности паук
но молодости пряжа


Таллинские «Новые облака» (2016, № 1–2) предлагают читателю главу из книги Геннадия Муравина «Нецензурные истории. О приключениях эстонской книги в советское время»: «Как раз в то время проводился Всесоюзный конкурс на лучшую книгу для детей. Все представляемые на конкурс книги должны были быть новыми и представлялись в рукописи. И Галина Ивановна считала, что повесть Эно Рауда нужно представить на этот конкурс. Я сказал ей, что Эно наверняка не согласиться. Галина Ивановна не знала, и я  ей этого  не сказал, что Эно считал повесть слишком «советской», так он сказал мне однажды».

Ольга Титова и «Воспоминания о Борисе Бурачинском»: «Итак, все началось примерно в 2001 году, кажется, осенью, в доме нашего общего знакомого Кирилла Немировича-Данченко (который зарабатывал на жизнь тем, что привозил из России книги и продавал их в фонды эстонских библиотек – так сложилось его сотрудничество с Борисом). У Киры, как все друзья его называли, в его большой старинной квартире на улице Гонсиори в Таллинне часто собиралось много народу. Какой был повод, я не помню, возможно, какой-то праздник: мы справляли у Киры и Пасху, и Рождество, и дни рождения, отметили выход моей первой книги…»

Сергей Тимофеев – о стихах Хамдама Закирова: «Я никогда не был в Фергане, в этом южном городе, выстроенном как форпост Российской империи в Средней Азии. Поэтому отправную точку долгого и постепенного путешествия Хамдама Закирова все дальше и дальше на север я могу только представить. Например, был конец 80-х и показ фильма «Асса» Сергея Соловьева превратился чуть ли не в маленькую революцию. Или вот – люди собирались в тени и говорили о важном. Психоделические гитарные запилы из 70-х все еще звучали в пыльном и солнечном воздухе, большие бобинные магнитофоны перематывали ленты на начало и они запускались снова и снова. Несколько человек время от времени читали друг другу стихи и обменивались страницами машинописи…»

Поздравляем редактора журнала Игоря Котюха с получением Русской премии!
скачать dle 12.1




Поделиться публикацией:
1 698
Опубликовано 03 май 2016

Наверх ↑
ВХОД НА САЙТ